Moreover; the projects and programs such as the "Catch-up Training Classes Program" and "Let's go to School, Girls!" under implementation since the year 2003, have resulted in a rapid amelioration of the enrolment rates for girls and boys. |
Кроме того, реализация проектов и программ, таких как "Программа учебных классов с целью завершения образования" и "Девочки, пора в школу!", которые осуществляются с 2003 года, привела к быстрому улучшению показателей охвата школьным образованием девочек и мальчиков. |
We welcome the results of the 2010 Review Conference and believe that the successful realization of the adopted action plan is achievable only through the concerted efforts of all Member States for the implementation of the Treaty and its objectives. |
Мы приветствуем результаты Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО и считаем, что успешная реализация принятого плана действий возможна лишь на основе согласованных усилий всех государств-членов по осуществлению Договора и достижению его целей. |
Implementing them would advance implementation of Economic and Social Council decision 2011/7 that United Nations organizations should further improve the linkage between their specific programmes and projects and the United Nations Development Assistance Framework. |
Их реализация способствовала бы осуществлению решения 2011/7 Экономического и Социального Совета о том, что организациям системы Организации Объединенных Наций необходимо далее усиливать увязку их конкретных программ и проектов с Рамочной программой Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития. |
With regard to the 2012 elections, the Commission called on the Government to prioritize the implementation of the recommendations facilitating the conduct of peaceful, free and fair elections. |
Что касается выборов 2012 года, то Комиссия призвала правительство уделить приоритетное внимание осуществлению рекомендаций, реализация которых будет способствовать проведению мирных, свободных и справедливых выборов. |
Both men and women have rights exercised through the constitution and applied laws discussed in details in the fourth report on the level of implementation of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. |
И мужчины, и женщины имеют права, реализация которых обеспечивается Конституцией и конкретными законами, которые подробно освещались в четвертом периодическом докладе об осуществлении Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. |
Further structural and budgetary reforms, based on national security needs and a threat assessment, as well as the implementation of a comprehensive training programme, will be critical for the professionalization of the security forces. |
Решающее значение для перевода сил безопасности на профессиональную основу будут иметь дальнейшие структурные и бюджетные реформы, основанные на нуждах национальной безопасности и оценки угроз, а также реализация всеобъемлющей программы профессиональной подготовки. |
While this specific language has been hailed as a major achievement, its concrete implementation and the realization of the attendant benefits remain a challenge, as much of the current language is on a best endeavour basis. |
Хотя эти конкретные формулировки приветствовались как крупное достижение, их конкретная реализация и получение связанных с ними выгод остаются сложной задачей, поскольку нынешние формулировки предусматривают лишь "максимум усилий". |
The panel pointed out that the implementation of the WSIS outcome, through appropriate policies and strategies, might benefit from an exchange of national experiences and from the identification of common, global issues and factors. |
Группа экспертов отметила, что реализация итогов ВВИО на основе соответствующей политики и стратегий может быть улучшена благодаря обмену национальным опытом и выявлению общих, глобальных вопросов и факторов. |
The Committee encourages the State party to engage in a data-gathering exercise to ensure that special measures are designed and implemented on the basis of need, and that their implementation is monitored and regularly evaluated. |
Комитет призывает государство-участник организовать сбор данных для обеспечения того, чтобы специальные меры разрабатывались и осуществлялись исходя из потребностей и чтобы их реализация контролировалась и регулярно оценивалась. |
The formulation and implementation of national strategies and actions has involved the cooperation of the Ministry of Health with principal governmental and non-governmental stakeholders in the fields of HIV/AIDS, reproductive health and the wider social sector. |
Разработка и реализация национальных стратегий и планов также осуществляются на основе сотрудничества министерства здравоохранения с основными правительственными и неправительственными сторонами в борьбе с ВИЧ/СПИДом и в области обеспечения репродуктивного здоровья, а также с широкими слоями населения. |
Successful implementation of a code of conduct is contingent on a clear understanding of the subject matter, and so for dual use research, education on the criteria for identifying dual use is key. |
Успешная реализация кодекса поведения зависит от четкого понимания проблематики, и поэтому для исследований двойного применения ключевое значение имеет просвещение по критериям идентификации двойного применения. |
The implementation of the human resources action plan is expected to decrease vacancy and turnover rates, thereby contributing to retention and development of field staff through career development and succession planning and to prepare staff members for future development through training. |
Ожидается, что реализация планов действий в области людских ресурсов позволит снизить показатели доли вакантных должностей и текучести персонала и тем самым будет способствовать удержанию и профессиональному росту сотрудников, работающих на местах, плановой замене выбывающих сотрудников и обеспечению условий для развития карьеры за счет профессиональной подготовки. |
The working group noted that the implementation of the mission would contribute to capacity-building through education and training in spacecraft design, spacecraft testing, data processing and data utilization for the participating institutions and organizations. |
Рабочая группа отметила, что для участвующих учреждений и организаций реализация данного проекта обеспечит вклад в создание потенциала в сфере образования и подготовки кадров в области конструирования космических аппаратов и их испытания, обработки и использования данных. |
The implementation of the IAEA International Project on Innovative Nuclear Reactors and Fuel Cycles (INPRO), initiated by Russia, serves as an example of successful international cooperation under the auspices of the Agency. |
Один из примеров международного сотрудничества, успешно осуществляемого под эгидой Агентства, - это реализация международного проекта МАГАТЭ по инновационным реакторам и ядерному топливному циклу (ИНПРО), инициатором которого была Россия. |
Activities under the Nairobi work programme on impacts, vulnerability and adaptation to climate change are ongoing and, since Poznan, the implementation of the programme has been in full swing. |
Продолжается работа и по линии Найробийской программы по вопросам воздействия изменений климата и уязвимости и адаптации к ним, реализация которой после Познани идет полным ходом. |
The implementation of the Development Agenda of the World Intellectual Property Organization (WIPO) could help place developing countries at the helm of new initiatives relevant to the creative industries, particularly in developing countries. |
Реализация повестки дня в области развития Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) способна помочь развивающимся странам встать у руля новых инициатив, имеющих актуальное значение для креативных отраслей, особенно в развивающихся странах. |
The successful implementation of the planned economic and socio-political reforms and the achievement of significant improvements in people's well-being depend on the depth and effectiveness of the reforms in rural areas. |
От глубины и эффективности преобразований на селе зависят успешная реализация намеченных в стране экономических и общественно-политических преобразований, значительное повышение уровня благосостояния народа. |
He also drew attention to the continued relevance of the Russian initiative to concentrate nuclear weapons within the national territories of the nuclear-weapon States, the implementation of which would maximize the number of countries completely free from nuclear weapons. |
Он также привлекает внимание к неизменной актуальности российской инициативы о сосредоточении ядерного оружия в пределах национальных территорий государств, обладающих ядерным оружием, реализация которой привела бы к максимальному расширению числа стран, где полностью отсутствует ядерное оружие. |
Follow-up to and implementation of the outcomes of United Nations summits and major intergovernmental meetings, including decisions of the Governing Council (agenda item 5) |
Последующие меры по итогам саммитов Организации Объединенных Наций и основных межправительственных совещаний, включая решения Совета управляющих, и реализация этих итогов (пункт 5 повестки дня) |
The Party had further reported that the project document for the metered-dose inhaler conversion project, which had been approved by the Executive Committee of the Multilateral Fund at its fifty-second meeting, had been signed by its Government and UNDP and that project implementation had commenced. |
Сторона также сообщила о том, что ее правительством и ПРООН был подписан проектный документ по проекту конверсии в отношении дозированных ингаляторов, который был одобрен Исполнительным комитетом Многостороннего фонда на его пятьдесят втором совещании, и что уже началась реализация этого проекта. |
The Committee recommends this option and believes that it would be feasible, provided that implementation of conversion projects in countries operating under paragraph 1 of Article 5 is not delayed further. |
Комитет рекомендует этот вариант и считает, что он будет осуществим при условии, что реализация конверсионных проектов в странах, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, далее откладываться не будет. |
The Director reaffirmed that AGDM implementation remained a key strategy for UNHCR and emphasized the importance of training, as well as on input from partners, notably NGOs, on the forthcoming evaluation of AGDM and the development of the ACTION plan. |
Директор подтвердил, что реализация концепции УВГМ остается ключевой стратегией для УВКБ, и подчеркнул важное значение профессиональной подготовки, а также вклада партнеров, прежде всего НПО, в предстоящую оценку УВГМ и в разработку плана действий. |
The implementation of the federal special-purpose programme for the development of the judicial system in the Russian Federation over the period 2002-2006 introduced positive changes in the workings of the judicial system. |
Реализация федеральной целевой программы "Развитие судебной системы России" на 2002-2006 годы положила начало позитивным изменениям в деятельности судебной системы. |
C10: Establishment of implementation modalities of the Geneva Plan of Action, mainstreaming of ethical dimensions of other Action Lines, design and realization of concrete activities. |
С10: Выработка механизмов выполнения Женевского плана действий, включение в основные направления деятельности этических аспектов по другим направлениям деятельности, разработка и реализация конкретной деятельности. |
The lower number of projects implemented during the reporting period stemmed from delayed implementation of projects in the south-east and on border areas owing to the very poor road infrastructure and the heavy rains that hindered the transport of construction materials from Monrovia. |
Реализация в рассматриваемый период меньшего, чем запланировано, числа проектов вызвано задержками в осуществлении проектов в юго-восточной части страны и в пограничных районах из-за очень плохого состояния автодорог и обильных дождей, которые затрудняли доставку строительных материалов из Монровии. |