| In some countries, the UNCCD secretariat, UNDP and other partners are supporting pilot activities within the NAPs, such as the formulation and implementation of national youth environment programmes. | В ряде стран секретариат КБОООН, ПРООН и другие партнеры оказывают поддержку экспериментальным мероприятиям в рамках НПД, таким, как разработка и реализация национальных молодежных экологических программ. |
| Its Environmental Protection Agency finalized a rule in 1998 that, upon implementation, would reduce summertime NOx emissions by 23% from 1996 levels in the east of the country. | В 1998 году Агентством по охране окружающей среды была завершена работа над регламентом, реализация которого позволит добиться сокращения выбросов NOx в восточной части страны в летнее время на 23% по сравнению с уровнями 1996 года. |
| We recognize that the implementation of the outcomes of the Summit should benefit all, particularly women, youth, children and vulnerable groups. | З. Мы признаем, что реализация решений Встречи на высшем уровне должна осуществляться на благо всех, в частности женщин, молодежи, детей и уязвимых групп населения. |
| The implementation of the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative should therefore be a high priority. | Приоритетной задачей в ее решении должна стать реализация Расширенной инициативы в пользу бедных стран с крупной задолженностью. |
| The aims of education are promoted through the implementation of a number of State programmes in the field of education. | Достижению целей образования способствует реализация ряда государственных программ в сфере образования. |
| Some useful initial progress has been made, but now that the sense of urgency has subsided, the implementation of the main points of the agenda has proceeded too slowly. | Был достигнут определенный обнадеживающий первоначальный прогресс, однако теперь, когда чувство неотложности притупилось, реализация основных пунктов программы происходит крайне медленно. |
| The strategy for establishing a single internal European Union market is complemented by its strategy for accessing external markets, implementation of which began in 1996. | Стратегия создания единого внутреннего рынка ЕС дополняется его стратегией доступа на внешние рынки, реализация которого началась в 1996 г. |
| One important activity of the two organizations continues to be the elaboration and implementation of an early warning mechanism to avert and settle conflicts. | Важным аспектом деятельности Организации Объединенных Наций и ОБСЕ продолжает оставаться разработка и реализация механизма раннего предупреждения, предотвращения и урегулирования конфликтов. |
| The implementation of the return programme began in January 2002, with the establishment of three villages in which displaced populations from Abyei town were resettled. | Реализация программы возвращения была начата в январе 2002 года со строительства трех деревень, в которых были расселены перемещенные лица из города Абьей. |
| But in addition to these governmental commitments, civil society should take into consideration that the implementation of the principles of sustainability is a continuous learning process. | Однако помимо обязательств со стороны правительств, гражданское общество должно принять во внимание тот факт, что реализация принципов устойчивости является непрерывным процессом познания. |
| In that context, speeding the implementation of existing regional trade and transit facilitation initiatives, such as the ASEAN Single Window, should be actively considered. | В таком контексте ускоренная реализация текущих региональных инициатив по упрощению торговых и транзитных операций, таких, как «единое окно» АСЕАН, заслуживает активного рассмотрения. |
| Unfortunately, the Programme's implementation the previous year showed that its provisions were not completely satisfactory and that some shortcomings must be corrected. | К сожалению, реализация положений Программы в прошлом году показала, что они не вполне удовлетворительны и необходимо исправить некоторые недостатки. |
| That was based on the realization that implementation would not be possible without additional allocation of resources, both in the national and the international contexts. | В основе этого лежало понимание того, что реализация целей невозможна без выделения дополнительных ресурсов как на национальном, так и на международном уровнях. |
| Effective national implementation has also been a focus of Australia's promotion of the Convention and its aims in the Asia-Pacific region. | Эффективное осуществление Конвенции на национальном уровне и реализация ее целей в Азиатско-тихоокеанском регионе стали для Австралии еще одним приоритетным направлением деятельности. |
| The project will begin implementation in 2000-2001, as soon as funds are secured. | Реализация проекта начнется в 2000 - 2001 годах после мобилизации необходимых ресурсов. |
| Development and implementation of sectoral plans in the sphere of biodiversity conservation; | Разработка и реализация секторальных планов действий в области сохранения биоразнообразия |
| Development and implementation of joint expert exchange projects. | Разработка и реализация совместных проектов по обмену специалистами |
| Under a sectoral approach, implementation of programmes would be organized and conducted according to economic sector at global, regional and national levels. | При использовании секторального подхода реализация программ будет организовываться и вестись в рамках соответствующего сектора экономики на глобальном, региональном и национальном уровнях. |
| The implementation of governmental policies for women and family issues; | реализация государственной политики в отношении женщин и семьи; |
| The implementation of the Royal Government's policy to grant large-scale forestry, fishery, agricultural and other types of concessions to private companies has contributed to the problem of access to land for the general population. | Реализация политики Королевского правительства по предоставлению крупномасштабных лесных, рыболовных, сельскохозяйственных и других концессий частным компаниям усугубила проблему доступа к земле рядового населения. |
| Programme design, formulation and implementation will be carried out in close consultation with beneficiaries and donors; | с) разработка, формулирование и реализация программ будут осуществляться в тесном взаимодействии с бенефициарами и донорами; |
| Phase II: the implementation of the Strategy's provisions, as appropriate, should be well under way. | Ь) Этап II: в соответствующих случаях, реализация на практике положений Стратегии должна идти полным ходом. |
| The implementation of actions recommended by UNISPACE III would contribute to making progress in the follow-up actions resulting from these global conferences. | Реализация мер, рекомендованных в резолюции ЮНИСПЕЙС-III, будет содействовать достижению прогресса в осуществлении последующих мероприятий по выполнению решений этих всемирных конференций. |
| (a) The development and implementation of a Maori Language Education Plan; | а) разработка и реализация плана развития системы образования на языке маори; |
| (e) The development and implementation of appropriate mechanisms for monitoring and evaluating Maori language activities in a coordinated way. | ё) разработка и реализация соответствующих механизмов мониторинга и оценки деятельности, связанной с языком маори, на скоординированной основе. |