Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Реализация

Примеры в контексте "Implementation - Реализация"

Примеры: Implementation - Реализация
To support the implementation of the new development policy, a cluster approach has been adopted as a way to involve the non-state sector in the promotion of development goals. Реализация новой политики в области развития предусматривает применение блочного подхода, который позволит привлечь негосударственный сектор к усилиям по достижению целей развития.
The strict implementation of the activities under the programme has made it possible to record and register all reports and communications concerning disappearances and to organize the necessary cooperation in identifying and apprehending the criminals. Неукоснительная реализация программных мероприятий позволила обеспечить полноту учета и регистрации всех заявлений и сообщений о фактах безвестного исчезновения людей, организовать должное взаимодействие в установлении и задержании преступников.
The implementation of legislation on access to information is being monitored at the initiative of the NGOs active in the field of human rights, the environment, journalism, women, and so forth. Реализация законодательства о доступе к информации отслеживается по инициативе активных НПО (правозащитных, экологических, журналистских, женских и других).
The implementation of the Cairo Programme of Action would contribute directly to the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs) to reduce poverty, hunger, poor health and HIV/AIDS and promote gender equality. Реализация Каирской программы действий должна непосредственно содействовать достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), по сокращению масштабов нищеты, голода, решению проблемы плохого здоровья и ВИЧ/СПИДа и поощрению гендерного равенства.
Over the past six years, the implementation of the policy framework and the principal components of the programme to reform the State health-care system has made possible the following developments: Реализация концепции и основных направлений Государственной программы реформирования системы здравоохранения в течение последних шести лет позволила:
Locations for pipeline projects, awaiting implementation and subject to the availability of funding, include Belarus, Brazil, the Russian Federation and the Pacific Islands. Проекты для Беларуси, Бразилии, Российской Федерации и островных государств Тихоокеанского региона находятся в стадии подготовки, и их реализация зависит от поступления финансирования.
The successful implementation of this post-crisis transition strategy depends on the policies and actions adopted by key actors with whom UNICEF works, which exist outside the organization's direct sphere of influence. Успешная реализация этой посткризисной переходной стратегии зависит от политики и мер, принимаемых основными участниками деятельности, с которыми работает ЮНИСЕФ и которые находятся за пределами сферы прямого влияния организации.
Conception, organisation, realization and evaluation of the particular sub-projects, incl. call for tenders, commissioning for the main field work and implementation Разработка, организация, реализация и оценка конкретных субпроектов, включая торги, распределение основных задач и осуществление.
The preservation of biodiversity through initiatives such as community-run seed banks, promotion of native breeds and species, and knowledge-sharing programmes should be integrated in the design and implementation of conservation and sustainable development policies and strategies. Меры по сохранению биоразнообразия путем осуществления таких инициатив, как создание на общинной основе банка семенного материала, продвижение местных традиционных пород и видов и реализация программ по обмену знаниями, должны включаться в разработку и осуществление политики и стратегий сохранения и устойчивого развития.
Other activities, such as human resources reform, implementation of the recommendations of the High-level Panel on United Nations System-wide Coherence and the enterprise resource planning project, will take some time to come to fruition. Для осуществления других видов деятельности, таких, как проведение реформы в области людских ресурсов, выполнение рекомендаций Группы высокого уровня по вопросу о слаженности в системе Организации Объединенных Наций и реализация проекта общеорганизационного планирования ресурсов, потребуется некоторое время.
Those detailed by the Special Rapporteur in his previous reports, therefore, remain valid, their implementation all the more essential given the stagnancy of the transition process, the lack of progress towards national reconciliation and the deteriorating humanitarian situation. Рекомендации, подробно сформулированные Специальным докладчиком в его предыдущих докладах, сохраняют свою актуальность, и их реализация представляется еще более насущной в условиях стагнации переходного процесса, отсутствия прогресса на пути национального примирения и ухудшения гуманитарной ситуации.
For the IDA, it is expected that implementation of MDRI will begin by 1 July 2006, after obtaining the decision of the IDA Board of Governors and provided that donor financing becomes available as planned. Что касается МАР, то, как ожидается, реализация ИОМЗ начнется к 1 июля 2006 года после получения решения Совета управляющих МАР и при условии предоставления донорами финансовых ресурсов в запланированном объеме.
For the implementation of this strategy there has been tasked the State Committee for Combating Trafficking of Human Beings, and specifically for following up, controlling and accomplishing the tasks set in this document. Реализация этой Стратегии была возложена на Государственный комитет по борьбе с незаконной торговлей людьми, которому, в частности, было поручено принятие последующих мер, контроль за выполнением и реализация задач, поставленных в этом документе.
The implementation of this project began in June with the registration of senior SSPS officials, and as at 1 September almost 2,000 police officers had been registered. Реализация этого проекта началась в июне с регистрации старшего командного состава ПСЮС, и по состоянию на 1 сентября ее прошли почти 2000 сотрудников полиции.
The national plan was launched during a ceremony held in Parliament on 23 January 2008; its successful implementation and conclusion is expected to contribute to political stability in the country. О начале осуществления национального плана было объявлено на церемонии, состоявшейся 23 января 2008 года в парламенте; ожидается, что его успешная реализация и завершение будут способствовать укреплению политической стабильности в стране.
We concur with the Secretary-General's conclusion that the three pillars of the responsibility to protect, as described in the report, together constitute a complete implementation of the concept. Мы согласны с выводом Генерального секретаря о том, что, как указано в докладе, полная реализация концепции обязанности по защите возможна при единовременном наличии трех компонентов.
Delivery mainly focuses on: programme formulation and implementation; support to mainstreaming; knowledge management; enhancing capacity to mobilize resources; and the design of and participation in special initiatives and partnerships. К числу основных задач относятся: составление и реализация программ; оказание поддержки в интеграционной работе; рациональное использование знаний; укрепление возможностей мобилизации ресурсов; а также разработка специальных инициатив и механизмов партнерства и обеспечение участия в них.
Submission of further periodic reports to the Human Rights Council on follow-up to, and implementation of, the outcome of the review представление следующего периодического доклада Совету по правам человека о последующей деятельности по итогам обзора и реализация этих итогов.
Together we must produce a joint package of specific proposals through implementation of which we will multiply our efforts to further consolidate the whole basis of nuclear non-proliferation, disarmament and the peaceful use of nuclear energy. Мы должны вместе выработать «пакет» конкретных предложений, реализация которых позволит умножить наши усилия по дальнейшему цементированию всей основы ядерного нераспространения, разоружения и мирного использования ядерной энергии.
The implementation of different methods could make a positive input on the situation at the CD, but the presence of political will remains key to achieving consensus. Реализация различных методов могла бы внести позитивную лепту в плане ситуации на КР, но ключевое значение для достижения консенсуса по-прежнему имеет наличие политической воли.
With support from the United Nations Fund for Population Activities (UNFPA), nine districts are benefiting from implementation of projects aimed at provision of free care to the female patient and a companion when there are complications in childbirth. В этом плане при поддержке Фонда Организации Объединенных Наций по народонаселению (ЮНФПА) в девяти округах страны осуществляется реализация проектов, предусматривающих бесплатное обслуживание пациентки и одного сопровождающего в случае осложнения родов.
Secondly, she disagreed with the general principle in draft article 8 that persons being expelled were entitled to respect of only their fundamental rights and rights whose implementation was required by their specific circumstances. Во-вторых, г-жа Эскарамейя не согласна с общим принципом в проекте статьи 8, согласно которому высылаемые лица имеют право на соблюдение только их основных прав и тех прав, реализация которых обусловлена их специфическим положением.
The implementation of this historic initiative of the Non-Aligned Movement coincided with the years of a complete transformation of the global political architecture and the beginnings of movement away from bloc confrontation towards a multipolar world order. Реализация этой исторической инициативы Движения неприсоединения пришлась на годы, когда полностью изменилась глобальная политическая архитектура, началось движение от блокового противостояния к многополярному мироустройству.
The implementation of joint programmes and projects to reduce the vulnerability of ecosystems and populations, or in any other fields mutually agreed upon; реализация совместных программ и проектов, призванных уменьшить уязвимость экосистем и населения, или любого другого вопроса, который они сочтут целесообразным;
In that light priority was given to those initiatives that respond to emerging global challenges or opportunities and have well defined regional and national delivery components through which they will contribute to the implementation of the Bali Strategic Plan for Technology Transfer and Capacity-building. С учетом этого первоочередное внимание было уделено тем инициативам, которые являются реакцией на новые глобальные вызовы и возможности и имеют четко очерченные региональные и национальные компоненты, реализация которых будет содействовать осуществлению Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала.