It also emphasized that the country's appeal to foreign investors and the implementation of major State projects offered good prospects for guaranteeing Cameroonians the right to work. |
Она также подчеркнула, что привлекательность Камеруна для иностранных инвесторов и реализация крупных государственных проектов открывают неплохие перспективы с точки зрения гарантий осуществления права на труд для камерунцев. |
The implementation of quick-impact projects will create a positive environment for the Mission's activities and will contribute more effectively in the progress of the reconciliation process. |
Реализация проектов с быстрой отдачей позволит создать благоприятные условия для деятельности Миссии и будет более эффективно способствовать достижению прогресса в деле примирения. |
However, as the introduction of IPSAS was a substantial project affecting the whole Organization, its implementation should be complete and on time. |
Однако учитывая, что внедрение МСУГС - это крупный проект, который повлияет на работу всей Организации, его реализация должна быть полной и своевременной. |
Moreover, the development and implementation of the Programme is in line with ongoing efforts at the continental level to implement the Strategy for the Harmonization of Statistics in Africa. |
Кроме того, разработка и реализация этой программы согласуется с продолжающейся на континентальном уровне работой по осуществлению Стратегии согласования статистических данных в Африке. |
The adoption and implementation of the national literacy policy will help increase the rate of literacy among women and consequently their ability to participate in development. |
Кроме того, принятие и реализация национальной политики по ликвидации неграмотности могут увеличить долю грамотных женщин и, соответственно, расширить возможности их участия в процессе развития. |
Plan of action to improve the national accounts statistical indicators of Azerbaijan and its implementation |
План мероприятий по усовершенствованию показателей статистики национальных счетов Азербайджана и его реализация |
Their large scale implementation will allow identifying real and precise cases of perinatal and maternal death, the level of the use of clinical protocols, decision making and proposals for improvement. |
Ее широкомасштабная реализация позволит выявлять реальные и конкретные случаи перинатальной и материнской смертности, уровень использования клинических протоколов, а также предлагать решения и меры по совершенствованию. |
After the 18th Amendment in the Constitution, the implementation of framework on the National Policy for the Development and employment of Women rests with the provinces. |
После внесения 18-й поправки в Конституцию реализация основ национальной политики по улучшению положения женщин и обеспечению их занятости относится к компетенции провинций. |
The implementation of a verification system already exists in non-nuclear-weapon States, through the application of the IAEA comprehensive safeguards system. |
Реализация верификационной системы уже имеет место в государствах, не обладающих ядерным оружием, посредством применения системы всеобъемлющих гарантий МАГАТЭ. |
The PoA implementation has advanced effectively in the UNECE region with regard to empowering people to make individual choices and to realize their human rights. |
Реализация Программы действий эффективно продвинулась в регионе ЕЭК ООН применительно к расширению прав и возможностей людей в области реализации индивидуального выбора и своих прав человека. |
The funds for the year 2012 will soon be divided among the Regional Commissions and the implementation of the project will start. |
Средства на 2012 год в скором времени будут поделены между региональными комиссиями, после чего начнется реализация проекта. |
Gradual implementation of the reform begun in 2000, and by 2005 it had been implemented nationwide. |
Постепенная реализация реформы началась в 2000 году, а по всей стране новая система была введена в действие в 2005 году. |
Execution of all mandated activities and implementation of the programme of work to the satisfaction of governments; |
проведение всех запланированных мероприятий и реализация программы работы к удовлетворению правительств; |
The implementation of IPSAS is planned for 2014, with the production of the first set of IPSAS-compliant UNODC financial statements for December 2014. |
Реализация МСУГС планируется на 2014 год, а подготовка первого комплекта соответствующих МСУГС финансовых ведомостей - на декабрь 2014 года. |
Preparation and implementation at national, regional and local level of educational offers for young second-generation immigrants: |
Разработка и реализация на национальном, областном и местном уровнях предложений, связанных с образованием, для молодых иммигрантов второго поколения: |
The Czech Republic did not adopt a separate Action Plan on the fulfilment of the Durban Declaration because the implementation of the relevant measures has been included in a number of specific strategies. |
В Чешской Республике не было принято отдельного плана действий по выполнению Дурбанской декларации, поскольку реализация соответствующих мер предусматривалась рядом конкретных стратегий. |
Further reductions resulted from the implementation of Security Council resolution 2063 (2012), whereby the troop drawdown plan resulted in a reduced requirement for rations. |
Дальнейшая экономия средств была достигнута благодаря осуществлению резолюции 2063 (2012) Совета Безопасности, в соответствии с которой реализация плана сокращения численности военнослужащих обеспечила сокращение потребностей в пайках. |
The draft resolution reflected a balanced agreement whose implementation would be in the best interests of all Member States and of United Nations peacekeeping. |
Проект резолюции отражает сбалансированную договоренность, практическая реализация которой будет отвечать насущным интересам всех государств-членов и целям деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
The Government's policy on employment is given practical effect through the annual drafting and implementation of State and regional employment support programmes. |
Практическая реализация государственной политики в сфере занятости населения осуществляется путем ежегодной разработки и реализации государственной и региональных программ содействия занятости населения. |
The Unit is competent to follow up the implementation of this plan with the United Nations and with international, national and regional organizations. |
В задачи подразделения входит реализация последующих мер в рамках этого плана в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций и другими международными, национальными и региональными организациями. |
The implementation of the Framework is presently entering its maturity phase and a global review of its effectiveness is scheduled to start in mid-June 2012. |
Реализация Рамочной программы в настоящее время переходит на этап завершения, в связи с чем глобальный анализ ее эффективности должен начаться, по плану, в середине июня 2012 года. |
Mozambique indicated that implementation of the first plan was generally positive and encouraging results were seen in the areas of health, education, social assistance and the promotion of employment. |
Мозамбик указал, что реализация первого плана оказалась в целом позитивной, и наблюдались обнадеживающие результаты в сферах здравоохранения, образования, социальной помощи и содействия трудоустройству. |
At the same time, the implementation of modern private law standards in international trade was essential for advancing not only good governance but also sustained economic development. |
В то же время реализация норм современного частного права в международной торговле имеет большое значение для обеспечения не только благого управления, но и устойчивого экономического развития. |
The implementation of agreed regional infrastructure priorities will be key to driving human and economic development and will directly complement the roll-out of the United Nations integrated strategy. |
Реализация согласованных региональных приоритетных задач в инфраструктурной области будет иметь ключевое значение для стимулирования развития человеческого потенциала и экономики и будет непосредственным образом дополнять осуществление комплексной стратегии Организации Объединенных Наций. |
Challenges to the implementation of the national children's rights policy included limited dissemination of the relevant legislation and regulations, insufficient financial resources and weak coordination between stakeholders. |
Реализация национальной политики в сфере прав детей сопряжена с такими трудностями, как ограниченное распространение соответствующих законов и подзаконных актов, нехватка финансовых ресурсов и недостаток согласованности между заинтересованными сторонами. |