| It was noted that the implementation of a rights-based approach was bringing positive results. | Было отмечено, что реализация подхода, основывающегося на правозащитной деятельности, дает положительные результаты. |
| The methodology is now tested in five countries and full project implementation is planned for 2007. | Методология в настоящее время опробывается в пяти странах, и полномасштабная реализация проекта запланирована на 2007 год. |
| It is the sincere hope of the Sudan that implementation of the heavy support package will proceed expeditiously. | Судан искренне надеется, что реализация крупномасштабного пакета мер поддержки будет проходить оперативно. |
| Moreover, implementation will likely prove far from automatic, thereby testing the resolve of governments and institutions. | Более того, реализация этих решений, вероятно, будет далеко не автоматической, таким образом тестируя решительность правительств и институтов. |
| Identification of cases and implementation of protection measures, including in-country relocation and/or resettlement. | Выявление соответствующих лиц и реализация мер защиты, в том числе переселение внутри страны и/или в третьи страны. |
| Focusing and reinvigorating nuclear disarmament efforts are critical; reinforcement and implementation of measures to strengthen non-proliferation are equally vital. | Если фокусирование и стимулирование усилий в области ядерного разоружения имеют решающее значение, то в равной степени жизненно важное значение имеют и усиление и реализация мер по укреплению нераспространения. |
| His delegation welcomed the outcome of that important Conference and believed that its practical implementation would have key significance. | Тунис приветствует результаты этой важной Конференции и считает, что решающее значение будет иметь практическая реализация ее результатов. |
| At the same time, the implementation of policies was crucial. | В то же время решающее значение имеет практическая реализация политики. |
| A. Post-Dayton implementation in Bosnia and Herzegovina, | А. Реализация Дейтонских соглашений в Боснии и Герцеговине, Хорватии |
| Like other rights, implementation of the right to development would be greatly enhanced once it was codified in an international instrument. | Реализации права на развитие, как и реализация других прав, во многом способствовала бы его кодификация в виде международного документа. |
| As many of you have noted, the implementation of the principle of international solidarity and burden-sharing in all its aspects is a complex process. | Как отметили многие из вас, реализация принципа международной солидарности и распределения бремени во всех его аспектах является сложным процессом. |
| The implementation of the decisions adopted at the World Summit for Social Development are of immense importance for the Kyrgyz Republic. | Реализация решений, принятых на Всемирной встрече в интересах социального развития, чрезвычайно важна для Кыргызской Республики. |
| In this context the implementation of the Inter-Agency Programme should be considered the key element in stepping up international cooperation regarding Chernobyl. | В этой связи реализация Межучрежденческой программы должна рассматриваться как ключевой элемент в активизации международного чернобыльского сотрудничества. |
| At present, the implementation entails duplicative efforts, excessive layers in the decision-making process and consequent communication problems. | В настоящее время практическая реализация правил сопряжена с дублированием деятельности, избыточными звеньями в цепочке принятия решений и обусловленными этим проблемами коммуникации. |
| Its implementation will also lead to stability in our sensitive region. | Его реализация также приведет к стабильности в нашем уязвимом регионе. |
| The implementation of the national agreement for the modernization of basic education produced a sharp increase in the training and further training of serving teachers. | Реализация Национального соглашения о модернизации базового образования позволила активизировать процессы подготовки штатных преподавателей и повысить их квалификацию. |
| To be successful, the overall movement to end poverty will require the implementation of a broad range of strategies. | Для того чтобы движение за ликвидацию нищеты в целом принесло свои плоды, необходима реализация широкого круга стратегий. |
| The speaker hoped that implementation of the programme would contribute to a constructive dialogue between the Government of Rwanda and the United Nations. | Выступающий выразил надежду, что реализация программы будет способствовать конструктивному диалогу между правительством Руанды и Организацией Объединенных Наций. |
| While approval is granted externally, UNDP rules and regulations apply fully to the implementation of projects. | Хотя проекты утверждаются за пределами ПРООН, их реализация осуществляется в полном соответствии с правилами и положениями ПРООН. |
| Successful implementation of the reform measures required the active participation of staff, management and OHRM and must be based on dialogue. | Успешная реализация мер в области реформы требует активного участия сотрудников, руководителей и УЛР и должна основываться на диалоге. |
| The implementation of the Project has started and will last for five years. | Реализация проекта уже началась и рассчитана на пять лет. |
| Development and implementation of compliance promotion programs: broadening the use of information-based instruments and promoting cleaner production and environmental management in enterprises. | Разработка и реализация программ содействия соблюдению: расширение использования информационных инструментов и содействие чистому производству и экологическому управлению на предприятиях. |
| The design and implementation of the privatization processes are key in this context. | Ключевую значимость при этом имеет разработка и реализация приватизационных процессов. |
| However, implementation of the plan would take some time because it would require substantial investment. | Однако реализация этого плана займет определенное время, поскольку она потребует существенных капиталовложений. |
| Those plans are still in the implementation phase, but they already constitute the main strategic instrument for guiding institutional management. | Реализация этих планов пока не завершена, однако они служат основным стратегическим инструментом, который обеспечивает направление институциональной деятельности. |