The effective implementation of the recommendations contained in the Copenhagen Programme of Action, for example, should gradually help to reduce poverty. |
Например, эффективная реализация рекомендаций, содержащихся в Копенгагенской программе действий, содействовала бы постепенному уменьшению масштабов нищеты. |
He believes that the implementation of the new performance management system will contribute greatly towards achieving this recommendation. |
Он считает, что реализация новой системы организации служебной деятельности станет существенным вкладом в осуществление этой рекомендации. |
The implementation of the Accra agreement will also depend on the provision of the resources necessary for ECOMOG to carry out its responsibilities. |
ЗЗ. Реализация Аккрского соглашения будет также зависеть от предоставления ресурсов, необходимых ЭКОМОГ для выполнения своих функций. |
The concrete implementation of the principles and provisions of the Convention remains weak, especially at the regional and local levels. |
По-прежнему слабой является конкретная реализация принципов и положений Конвенции, в особенности на региональном и местном уровнях. |
The final proposals to Ministers would be presented very shortly, with implementation targeted for early 1996. |
В ближайшее время министрам будут представлены окончательные предложения, а их реализация намечена на начало 1996 года. |
At the present time, there is a widely shared realization that the implementation of demographic goals requires the promotion of women's status. |
В настоящее время практически общепризнанным является тот факт, что реализация демографических целей требует содействия улучшению положения женщин. |
The implementation of the Rules will, to a large extent, depend on the availability of resources. |
Реализация Правил будет в сильной степени зависеть от наличия средств. |
Their successful implementation would contribute to meaningful social integration of street children in the communities of their origin. |
Их успешная реализация способствует действенной социальной интеграции беспризорных детей в общины их происхождения. |
We are determined to ensure that the implementation of these decisions will lead to the uplifting of the individual. |
Мы же преисполнены решимости обеспечить такое положение, чтобы реализация этих решений привела к возвышению каждого человека. |
Joint development and implementation of major transport projects with the participation of international organizations. |
Совместная разработка и реализация крупных транспортных проектов с участием международных организаций. |
However, implementation of these rights and guarantees encounters considerable difficulties, the reasons for which are both objective and subjective. |
Однако реализация этих прав и гарантий сталкивается со значительными трудностями, причины которых имеют как объективный, так и субъективный характер. |
It should be noted, however, that the implementation of this right is at present substantially limited by economic factors. |
Следует заметить, однако, что сейчас реализация этого права ощутимо сдерживается экономическими факторами. |
However, under the totalitarian communist regime it was precisely the free implementation of this right that was not permitted. |
Однако в условиях тоталитарного коммунистического режима именно свободная реализация этого права не допускалась. |
Regulation 6.4 makes provision for implementation of the findings of the intergovernmental review of the evaluations. |
В Положении 6.4 предусматривается реализация результатов межправительственного обзора оценок. |
The working out and the executive implementation of this decision has been assigned to the Military Commission. |
Разработка соответствующих мер и их реализация во исполнение этого решения возложены на Военную комиссию. |
The implementation of the results of the Uruguay Round will improve market access. |
Реализация договоренностей, достигнутых в ходе Уругвайского раунда, позволит расширить доступ на рынки. |
Its publication and implementation have brought about a favourable social environment for the healthy growth and harmonious development of our children. |
Публикация и реализация этой программы способствуют созданию благоприятного социального климата для здорового воспитания и гармоничного развития наших детей. |
These will represent an important part of the implementation of the Convention as a whole. |
Реализация этих мероприятий будет иметь важное значение для осуществления всей Конвенции. |
A major problem in the process of regional and subregional cooperation is implementation. |
Основной проблемой регионального и субрегионального сотрудничества является реализация достигнутых договоренностей. |
Political exigencies may have slowed implementation in some cases, and these need to be overcome. |
Реализация этой договоренности в некоторых случаях, возможно, замедляется политическими соображениями, и эти препятствия необходимо преодолеть. |
The implementation of these provisions of the Covenant is ensured by articles 18.3 and 85 of the Georgian Constitution. |
Реализация положений данной статьи Пакта обеспечивается статьями 18 (пункт 3) и 85 Конституции Грузии. |
Adoption and implementation of a federal programme of activities to ensure the safety and reliability of the Russian nuclear arsenal without conducting nuclear explosions. |
Принятие и реализация Федеральной программы работ по обеспечению безопасности и надежности российского ядерного боезапаса без проведения ядерных взрывов. |
The implementation of the International Monitoring System and other verification measures should for their part deter any activities contrary to treaty provisions. |
Реализация Международной системы мониторинга и других мер проверки должна, в свою очередь, послужить фактором сдерживания любой деятельности, противоречащей положениям договора. |
Economic reform in Azerbaijan and the implementation of economic projects are being carried out in active collaboration with the Bretton Woods institutions. |
Экономические реформы в Азербайджане и реализация экономических проектов осуществляются в активном взаимодействии с бреттон-вудскими институтами. |
In particular, complete implementation of the programme of the United Nations Decade of International Law proclaimed by the General Assembly could contribute to that end. |
Этому способствовала бы полная реализация Программы провозглашенного Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций Десятилетия международного права. |