Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Реализация

Примеры в контексте "Implementation - Реализация"

Примеры: Implementation - Реализация
Its implementation will considerably reduce the risk of HEU proliferation. Ее реализация позволит существенно понизить уровень риска распространения ВОУ.
The task at hand is the earliest possible implementation of the road map elaborated by the Quartet of international mediators and accepted by both parties. Ближайшая задача - скорейшая реализация «дорожной карты», выработанной «четверкой» международных посредников и принятой обеими сторонами.
A strategic goal of this national mechanism is advocacy for and implementation of the concept of gender equality. Стратегической задачей создаваемого элемента национального механизма является пропаганда и реализация идеи гендерного равенства.
The implementation of State policy aimed at eliminating gender inequality depends to a great extent on the capacity of the national machinery. Реализация государственной политики, направленной на устранение гендерного неравенства, во многом зависит от дееспособности национального механизма.
The implementation of integration policies in different areas of society will be made more efficient. Будет обеспечена более действенная реализация интеграционной политики в разных сферах общества.
A delegate referred to three important aspects in the process of reinforcement of capacities: formulation, implementation and evaluation. Один из делегатов остановился на трех важных аспектах процесса укрепления потенциала, которыми являются разработка, практическая реализация и оценка.
Nevertheless, implementation continues to lag behind, and significant barriers to trade in the CIS region remain. Тем не менее реализация на практике этих мер оставляет желать лучшего, и в регионе СНГ сохраняются значительные барьеры на пути развития торговли.
The implementation of the poverty reduction strategy paper recently finalized by the Government will be of particular importance. Практическая реализация документа о стратегии сокращения масштабов нищеты, разработка которого недавно была завершена правительством, имела бы особое значение.
Special measures adopted to develop socio-economic conditions - Notwithstanding the legal provisions based on equity and equality, their rational and importance is realized through effective implementation and enforcement. Специальные меры, принятые в целях социально-экономического развития - Несмотря на законодательные положения, основанные на равенстве и справедливости, их практическая реализация и важное значение находят свое выражение в эффективном осуществлении и выполнении законодательства.
Putting those plans into practice will contribute to bridging existing gaps between policies and their effective implementation. Реализация этих планов будет способствовать устранению существующих пробелов между стратегиями и их эффективным осуществлением.
The Government of India had commendably introduced legislation on discrimination and established affirmative action programmes, but implementation proved problematic. Правительство Индии ввело в действие законодательство по борьбе с дискриминацией, что весьма похвально, и разработало программы позитивных действий, однако их реализация на практике сталкивается с проблемами.
UNEP has also produced a handbook entitled "Development and implementation of NPAs" (available from). Кроме того, ЮНЕП выпустила руководство, озаглавленное «Разработка и реализация НПД» (текст которого размещен на сайте).
Adequate policies require development, implementation and enforcement to ensure that efficient and effective waste management systems are in place. Требуется разработка, реализация и принудительное обеспечение выполнения надлежащих политических установок, обеспечивающих создание эффективной системы регулирования отходов.
The implementation of this agreement would open the way to the mobilization of funds by the World Bank and the European Union. Реализация такого соглашения откроет путь для мобилизации ресурсов Всемирным банком и Европейским союзом.
In our view, the implementation of the proposed reforms should not increase the financial burden on Member States. Мы исходим из того, что реализация реформенных предложений не должна вести к увеличению финансового бремени государств-членов.
It is still necessary to mention that the implementation of these measures is a long-term process. Необходимо, однако, заметить, что реализация этих мер - это достаточно длительный процесс.
The implementation of this strategy may impact current UNDP country office structures as well as operational and funding modalities. Реализация этой стратегии может повлиять на нынешнюю структуру страновых отделений ПРООН, а также на механизмы оперативной деятельности и финансирования.
However, implementation of these frameworks will be gradual, introduced on a case by case basis. Вместе с тем реализация этой основы будет проходить постепенно в рамках конкретных мероприятий.
Secondly, with these co-operating services, the technical implementation behind-the-scenes is less important than the interface between them. Во-вторых, благодаря этим взаимодействующим сервисам их "скрытая" техническая реализация будет иметь меньшее значение, чем обеспечение интерфейса между ними.
The implementation of the State "Health" programme has led to a major improvement in public water supply. Реализация государственной программы "Здоровье" способствовало кардинальному улучшению водоснабжения населения.
The implementation of this policy is the responsibility of the Housing and Urban Development Corporation, a statutory body. Реализация этой политики возложена на Корпорацию жилья и городского развития - законодательно созданный орган.
Successful implementation of the said programmes contributed to reduced incidence of tuberculosis and mortality. Успешная реализация вышеуказанных программ способствовала снижению распространенности туберкулеза и смертности от этого заболевания.
The level of implementation of this quota is however not uniform across provinces. Однако реализация этой квоты в провинциях проходит по-разному.
However, it was clear from the report that the effective implementation of the provisions of the Convention remained problematic. Однако из доклада явствует, что эффективная реализация положений Конвенций остается проблематичной.
We are convinced that implementation of the Summit Outcome will serve to strengthen global and regional stability and security. Убеждены, что реализация итогов Саммита будет способствовать укреплению глобальной и региональной стабильности и безопасности.