Its implementation will considerably reduce the risk of HEU proliferation. |
Ее реализация позволит существенно понизить уровень риска распространения ВОУ. |
The task at hand is the earliest possible implementation of the road map elaborated by the Quartet of international mediators and accepted by both parties. |
Ближайшая задача - скорейшая реализация «дорожной карты», выработанной «четверкой» международных посредников и принятой обеими сторонами. |
A strategic goal of this national mechanism is advocacy for and implementation of the concept of gender equality. |
Стратегической задачей создаваемого элемента национального механизма является пропаганда и реализация идеи гендерного равенства. |
The implementation of State policy aimed at eliminating gender inequality depends to a great extent on the capacity of the national machinery. |
Реализация государственной политики, направленной на устранение гендерного неравенства, во многом зависит от дееспособности национального механизма. |
The implementation of integration policies in different areas of society will be made more efficient. |
Будет обеспечена более действенная реализация интеграционной политики в разных сферах общества. |
A delegate referred to three important aspects in the process of reinforcement of capacities: formulation, implementation and evaluation. |
Один из делегатов остановился на трех важных аспектах процесса укрепления потенциала, которыми являются разработка, практическая реализация и оценка. |
Nevertheless, implementation continues to lag behind, and significant barriers to trade in the CIS region remain. |
Тем не менее реализация на практике этих мер оставляет желать лучшего, и в регионе СНГ сохраняются значительные барьеры на пути развития торговли. |
The implementation of the poverty reduction strategy paper recently finalized by the Government will be of particular importance. |
Практическая реализация документа о стратегии сокращения масштабов нищеты, разработка которого недавно была завершена правительством, имела бы особое значение. |
Special measures adopted to develop socio-economic conditions - Notwithstanding the legal provisions based on equity and equality, their rational and importance is realized through effective implementation and enforcement. |
Специальные меры, принятые в целях социально-экономического развития - Несмотря на законодательные положения, основанные на равенстве и справедливости, их практическая реализация и важное значение находят свое выражение в эффективном осуществлении и выполнении законодательства. |
Putting those plans into practice will contribute to bridging existing gaps between policies and their effective implementation. |
Реализация этих планов будет способствовать устранению существующих пробелов между стратегиями и их эффективным осуществлением. |
The Government of India had commendably introduced legislation on discrimination and established affirmative action programmes, but implementation proved problematic. |
Правительство Индии ввело в действие законодательство по борьбе с дискриминацией, что весьма похвально, и разработало программы позитивных действий, однако их реализация на практике сталкивается с проблемами. |
UNEP has also produced a handbook entitled "Development and implementation of NPAs" (available from). |
Кроме того, ЮНЕП выпустила руководство, озаглавленное «Разработка и реализация НПД» (текст которого размещен на сайте). |
Adequate policies require development, implementation and enforcement to ensure that efficient and effective waste management systems are in place. |
Требуется разработка, реализация и принудительное обеспечение выполнения надлежащих политических установок, обеспечивающих создание эффективной системы регулирования отходов. |
The implementation of this agreement would open the way to the mobilization of funds by the World Bank and the European Union. |
Реализация такого соглашения откроет путь для мобилизации ресурсов Всемирным банком и Европейским союзом. |
In our view, the implementation of the proposed reforms should not increase the financial burden on Member States. |
Мы исходим из того, что реализация реформенных предложений не должна вести к увеличению финансового бремени государств-членов. |
It is still necessary to mention that the implementation of these measures is a long-term process. |
Необходимо, однако, заметить, что реализация этих мер - это достаточно длительный процесс. |
The implementation of this strategy may impact current UNDP country office structures as well as operational and funding modalities. |
Реализация этой стратегии может повлиять на нынешнюю структуру страновых отделений ПРООН, а также на механизмы оперативной деятельности и финансирования. |
However, implementation of these frameworks will be gradual, introduced on a case by case basis. |
Вместе с тем реализация этой основы будет проходить постепенно в рамках конкретных мероприятий. |
Secondly, with these co-operating services, the technical implementation behind-the-scenes is less important than the interface between them. |
Во-вторых, благодаря этим взаимодействующим сервисам их "скрытая" техническая реализация будет иметь меньшее значение, чем обеспечение интерфейса между ними. |
The implementation of the State "Health" programme has led to a major improvement in public water supply. |
Реализация государственной программы "Здоровье" способствовало кардинальному улучшению водоснабжения населения. |
The implementation of this policy is the responsibility of the Housing and Urban Development Corporation, a statutory body. |
Реализация этой политики возложена на Корпорацию жилья и городского развития - законодательно созданный орган. |
Successful implementation of the said programmes contributed to reduced incidence of tuberculosis and mortality. |
Успешная реализация вышеуказанных программ способствовала снижению распространенности туберкулеза и смертности от этого заболевания. |
The level of implementation of this quota is however not uniform across provinces. |
Однако реализация этой квоты в провинциях проходит по-разному. |
However, it was clear from the report that the effective implementation of the provisions of the Convention remained problematic. |
Однако из доклада явствует, что эффективная реализация положений Конвенций остается проблематичной. |
We are convinced that implementation of the Summit Outcome will serve to strengthen global and regional stability and security. |
Убеждены, что реализация итогов Саммита будет способствовать укреплению глобальной и региональной стабильности и безопасности. |