Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Реализация

Примеры в контексте "Implementation - Реализация"

Примеры: Implementation - Реализация
CIS also welcomed the fourth session of the Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols, currently under way; implementation of the outcome of that meeting would strengthen global efforts to counter crime. Кроме того, СНГ приветствует четвертую сессию Конференции государств - участников Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и дополняющих ее Протоколов, которая проходит в настоящее время; реализация рекомендаций и решений этого совещания будет способствовать укреплению глобальных усилий по борьбе с преступностью.
Preparation and operationalization of sectoral plans that are components of a national implementation plan featuring the following main lines of emphasis: Разработка и реализация секторальных планов, объединенных в национальный план осуществления Стратегии, который включает:
In that regard, the impasse in the Doha Development Round of trade negotiations and the accompanying insufficient funding and slow pace in implementation of the Aid for Trade initiative have dampened our hopes of addressing supply-side constraints much sooner. В связи с этим тупиковая ситуация, сложившаяся в рамках Дохинского раунда торговых переговоров по вопросам развития, а также медленная реализация инициативы «Помощь в интересах торговли» и недостаточный уровень ее финансирования сводят на нет наши надежды на скорейшее решение проблем в сфере предложения.
In addition, the incumbent would serve as a property management subject matter expert in various major projects, such as implementation of the central warehouse concept, implementation of the International Public Sector Accounting Standards and regional training on property management organized by UNIFIL. Кроме того, сотрудник на этой должности будет выполнять роль эксперта по вопросам управления имуществом в рамках различных крупных проектов, таких как реализация концепции центрального склада, переход на международные стандарты учета в государственном секторе, а также региональные учебные программы по вопросам управления имуществом, организуемые ВСООНЛ.
Two other measures are in the process of implementation: strengthening the Liberia National Police Professional Standards Division; and implementation of the validated strategy on the Convention on the Rights of Persons with Disabilities В рамках осуществления плана также предусматривается принятие двух других мер, а именно: укрепление отдела профессиональных стандартов Либерийской национальной полиции; и реализация утвержденной стратегии осуществления Конвенции о правах инвалидов
Its tasks include the integration and promotion of the global proposal of the state corporation, as well as the implementation of projects for the construction of nuclear power plants outside of Russia. В её задачи входит интеграция и продвижение глобального предложения госкорпорации, а также реализация проектов по сооружению АЭС за пределами России.
Another open source JavaMail implementation exists - GNU JavaMail - while supporting only version 1.3 of JavaMail specification, it provides the only free NNTP backend, which makes it possible to use this technology to read and send news group articles. Существует также альтернативная реализация JavaMail с открытым исходным кодом - GNU JavaMail - которая реализует только спецификацию JavaMail версии 1.3; это единственная свободная реализация, поддерживающая протокол NNTP, позволяющий читать и отсылать статьи в новостные группы.
(b) The timing and choice of resources used - aiming at a quick implementation with full international support from international consultants - may end up being more costly than a more gradual implementation, which would depend upon available in-house national expertise; Ь) сроки и выбор привлекаемых ресурсов - стремление быстро осуществить реформу при полноценной международной поддержке со стороны зарубежных консультантов может обернуться большими затратами, чем более постепенные меры, реализация которых будет зависеть от собственного экспертного потенциала внутри страны;
The main tasks of the State Secretary are the organization of the development of sectoral policies and strategies, the implementation of sectoral policies, the management of the institution's administrative work and the organization of the implementation of ministry functions. Основными задачами госсекретаря являются организация разработки отраслевой политики и стратегий, реализация отраслевой политики, управление административной работой учреждения и организация реализации функций министерства.
This is because implementations and specifications provide checks on each other: writing a specification requires precisely stating the behavior of an implementation, and implementation checks that a specification is possible, practical, and consistent. Это связано с тем, что реализация и спецификация обеспечивают проверку друг друга: для написания спецификации требуется точно указать поведение реализации, а реализация проверяет, что спецификация является возможной, целесообразна и последовательна.
The realization of these objectives involves an initial phase of peace implementation during which the international community, including a wide range of international and regional organizations and agencies, will be deeply involved in assisting in the implementation of the tasks flowing from the Peace Agreement. Реализация этих целей включает первоначальный этап выполнения Мирного соглашения, на котором международное сообщество, в том числе широкий круг международных и региональных организаций и учреждений, будет глубоко вовлечено в содействие выполнению задач, вытекающих из Мирного соглашения.
For example, the policy development function under option 2 (Establish a new permanent intergovernmental forum for policy deliberations) could also be embodied under option 6 (Establish and implement a programme for forest policy implementation), whose dominant function is policy implementation. Например, функцию разработки политики по варианту 2 (учреждение нового постоянного межправительственного форума для ведения дискуссий по выработке политики) можно было бы также осуществить в варианте 6 (разработка и осуществление программы реализации политики в области лесопользования), в котором доминирующей функцией является реализация политики.
Given the view that the implementation of the Decision has so far been unsatisfactory, the first question that may have to be considered is whether the Decision should be maintained beyond the implementation of the Uruguay Round AoA commitments. С учетом того мнения, что до сих пор реализация Решения не дала удовлетворительных результатов, возможно, в первую очередь следует рассмотреть вопрос о том, следует ли продолжить процесс претворения в жизнь Решения после выполнения обязательств в рамках ССХ Уругвайского раунда.
In short, the information contained in the reports confirms that the effective implementation of further steps in the framework of the Convention would help to invigorate the process of implementation of the Convention in Africa. В конечном счете в свете содержащейся в докладах информации подтверждается мысль о том, что эффективная реализация новых мер, которые должны быть приняты в рамках Конвенции, будет содействовать динамизации процесса осуществления Конвенции в Африке.
The Board noted, however, that UNICEF's implementation of IMIS was very much dependent on the United Nations completion of the IMIS releases, and delays in the delivery of these releases would adversely affect the UNICEF schedule of implementation. Однако Комиссия отметила, что реализация ЮНИСЕФ системы ИМИС в весьма значительной мере зависит от завершения Организацией Объединенных Наций релизов ИМИС, и задержки в передаче этих релизов серьезно скажутся на графике внедрения этой системы ЮНИСЕФ.
At the same time, we described to you the evolution of such major subjects of concern as the implementation of the Arusha Agreement and, in particular, the signing and implementation of the ceasefire. В этой связи мы сообщили о том, как идет реализация важнейших задач, таких, как выполнение Арушского соглашения и, прежде всего, подписание соглашения о прекращении огня и его осуществление.
Those States Parties that must still complete implementation of Article 5 are now greatly aided by understanding the limitations of Landmine Impact Surveys and by applying recommendations embraced by the States Parties on applying all available methods to achieve the full, efficient and expedient implementation of Article 5. Для тех государств-участников, которым еще надо завершить осуществление статьи 5, сейчас в качестве большого подспорья выступает понимание ограничений исследований воздействия наземных мин и реализация рекомендаций, поддержанных государствами-участниками, в отношении применения всех наличных методов для достижения полного, эффективного и рационального осуществления статьи 5.
The implementation of some of the recommendations of the Eminent Persons' Panel could be considered to be the Secretary-General's task, whereas the implementation of other recommendations was within the responsibility of member States. Осуществление некоторых рекомендаций Группы видных деятелей можно считать задачей Генерального секретаря, тогда как реализация ряда других рекомендаций относится к ведению государств-членов.
(b) Implementation and monitoring of the programmes adopted, in a context of implementation of the main directions of the State migration policy of the Russian Federation; б) реализация и мониторинг принятых программ в рамках осуществления основных направлений государственной миграционной политики Российской Федерации;
Although implementation of the Road Map for the Return of Internally Displaced Persons and Implementation of the Abyei Protocol is behind schedule, important progress has been made, in particular on the security front. Хотя реализация «дорожной карты» возвращения внутренне перемещенных лиц и осуществления Абъейского протокола отстает от графика, тем не менее удалось достичь значительного прогресса, в частности в плане безопасности.
(a) Implementation began of the programme to support capacity-building for the implementation of competition policy in Mexico. а) началась реализация программы по оказанию поддержки в целях укрепления возможностей для осуществления политики в области конкуренции в Мексике.
Implementation of the strategy requires an integrated and coherent implementation and follow-up of the recommendations and commitments of the global conferences, including their recent five-year reviews, and of other major agreements on development. Реализация стратегии требует комплексного и согласованного осуществления и последующего выполнения рекомендаций и обязательств глобальных конференций, в том числе их последних пятилетних обзоров, а также других крупных соглашений по вопросам развития.
Design and Implementation of Pollutant Release and Transfer Registers: The UNITAR PRTR Training and Capacity Building Programme assists countries in the design and implementation of national PRTR systems through multi-stakeholder processes and is implemented in co-operation with OECD and UNEP Chemicals. Разработка и реализация Регистров выбросов и переноса загрязнителей: РВПЗ ЮНИТАР и Программа наращивания потенциала оказывает помощь странам в разработке и реализации национальных систем РВПЗ через процессы заинтересованных участников и реализуемые в сотрудничестве с ОЭСР и подразделением ЮНЕП по химическим веществам.
Implementation of international agreements is seriously constrained in many countries by lack of access to financial resources, weak commercial viability of required investments, inadequate and inappropriate human, financial, technical and institutional capacity dedicated to implementation and evaluation, and limited public awareness. Во многих странах реализация международных соглашений серьезно осложняется неадекватным доступом к финансовым ресурсам, слабой коммерческой жизнеспособностью необходимых инвестиций, неадекватностью и недостатками базы людских, финансовых, технических и институциональных ресурсов, используемых для целей осуществления и оценки и невысоким уровнем информированности общественности.
In 2008, the Government adopted the Action Plan for the Implementation of the Constitutional Act, and its implementation contributed to strengthening the control mechanism in relation to local communities, and in the coming period the activities will be stepped up. В 2008 году правительство приняло План действий по осуществлению Конституционного закона, реализация которого способствовала укреплению механизма контроля в связи с местными общинами, при этом в ближайшее время данная деятельность будет активизирована.