| If it's my only hope. | Если это моя единственная надежда. |
| to come. It's my only hope. | Это моя единственная надежда. |
| Because we have hope. | потому-что у нас есть надежда. |
| She thinks there's hope. | Она думет, что есть надежда. |
| Suddenly, there was a reason to hope for a cure. | Внезапно появилась надежда получить лекарство. |
| Our hope is not yet lost | Нам надежда освещает путь, |
| They're only hope is us. | Мы их единственная надежда. |
| You are humanity's only hope. | Вы - единственная надежда человечества. |
| There's still hope. | Все еще есть надежда. |
| We are her only hope. | Мы ее единственная надежда. |
| and that's our hope. | И в этом наша надежда. |
| It's just another Greenstock hope dashed. | Очередная надежда Гринсток рухнула. |
| But there was still a hope. | Однако, надежда оставалась... |
| So there's hope for me? | Так у меня есть надежда? |
| But it's still hope. | Но это всё равно надежда. |
| Knowing there'll be hope in tomorrow morning | Знаем, что утром появится надежда |
| We have some hope. | У нас есть некоторая надежда. |
| False hope, it would seem. | Похоже, это ложная надежда. |
| Artie, it's hope. | Арти, это же - надежда. |
| Please, there's still hope... | Пожалуйста, ещё есть надежда... |
| It's really the only hope for the species. | Это единственная наша надежда. |
| "As long as I still have hope, love". | Пока живет надежда и любовь... |
| that hope looks in your eyes | Эта надежда видна в твоих глазах |
| They need some kind of hope | Им нужна какая нибудь надежда. |
| This isn't false hope. | Это не фальшивая надежда. |