Английский - русский
Перевод слова Hope
Вариант перевода Надежда

Примеры в контексте "Hope - Надежда"

Примеры: Hope - Надежда
That hope has already been realized in the success of your efforts to arrive at an agenda by consensus, which enabled the Commission to begin its work without further delay. Эта надежда уже реализуется в успехе Ваших усилий по принятию повестки дня на основе консенсуса, что позволило Комиссии начать работу без дальнейших задержек.
Young people are the future and the hope of the world, and it is therefore understandable that the International Organization of la Francophonie takes such an interest in them. Молодежь - это наше будущее и надежда планеты, и поэтому неудивительно, что Международная организация франкоязычных стран уделяет этому вопросу повышенное внимание.
Well, if there's hope, maybe. Хорошо, если бы была надежда, тогда может быть
Is there any hope for peace, sir? Есть ли надежда что будет Мир, сэр.
'She's going to wait a long while, so she's going to need a lot of hope. Ей придётся ждать очень долго, поэтому ей понадобится большая надежда.
So, there's still hope, then? А, так значит у тебя ещё есть надежда, да?
She said to me, "Even now there is hope Left." Она сказала мне: "Надежда еще есть".
No, no, no, no, there's hope. Нет, нет, нет, нет, есть надежда.
In a secret location, architects, scientists and engineers met... and concluded that there was only one hope for our future: секретном месте встретились архитекторы, ученые и инженеры... и решили, что есть только одна надежда сохранить наше будущее:
That saving them was... the one and only hope you had? Что спасение - это твоя единственная надежда?
And I have learned... that to overcome life's obstacles... you need faith, hope... and above all, a sense of humor. И я поняла... чтобы преодолеть жизненные трудности... необходимы вера, надежда... и, кроме того, чувство юмора.
For frail time hangs by a thread above the world With only hope to keep us safe Мы висим на волоске над миром и только надежда удерживает нас.
'But hope prevailed, 'and help came from unexpected sources.' Но победила надежда, и помощь пришла, откуда не ждали.
Just tell him to be positive, tell him, there... there's hope. Просто скажите ему что-то позитивное, скажите ему... что есть надежда.
Billy knew that their only hope to regain the medallion was to get help from the wisest man that lived on the island at that time. Билли знал, что их единственная надежда на то, чтобы вернуть медальон, это получить помощь от мудреца, который жил в то время на острове.
Tell me, what hope was there for the men of Spearhead who opposed you? Скажи мне, что за надежда была у тех людей здесь, в "Руководстве", тех, кто был против тебя?
Our only hope to make up for not killing them last time is to bring back the beast, and a very, very special beast. Наша единственная надежда реабилитироваться за тот раз, что мы не убили их, это поймать живьем монстра, совершенно особенного монстра.
The trouble is... it's our hope versus her faith... and I'm not sure that that's a fair fight. Беда в том, что наша надежда идет вразрез с ее верой и я не уверена, что это честная борьба.
I mean, if I have any hope of having a good relationship with George, Я имею ввиду, если у меня есть хоть какая-нибудь надежда на отношения с Джорджем
The establishment of the Central Emergency Response Fund was welcomed, and the hope was expressed that its resources would augment and maximize the resources made available for humanitarian assistance. Было высказано удовлетворение в связи с учреждением Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации и выражена надежда, что его ресурсы можно будет использовать для пополнения и доведения до максимального объема ресурсов, выделяемых для целей гуманитарной помощи.
"Mutability is our tragedy, but it's also our hope." "Изменчивость - это наша трагедия, но так же и наша надежда."
Now that this is a possibility, I feel like there's some hope. Теперь у меня есть эта возможность, мне кажется, что есть надежда.
Len, whatever Darkness you have inside you, if there's a shred of conscience, then there might be hope. Лен, какая бы Тьма не была внутри тебя, если в тебе есть хоть капелька совести, то надежда есть.
The hope was expressed that the publications would be published on the United Nations website in all official languages of the United Nations. Была выражена надежда на то, что публикации будут размещены на веб-сайте Организации Объединенных Наций на всех официальных языках Организации Объединенных Наций.
The United Kingdom thanked the AMISOM forces for their bravery and sacrifice and stated that it was due to their efforts that there was now hope for the future of Somalia. Представитель Соединенного Королевства выразил признательность силам АМИСОМ за их мужество и самоотверженность и заявил, что именно благодаря их усилиям в настоящее время есть надежда на лучшее будущее Сомали.