Английский - русский
Перевод слова Hope
Вариант перевода Надежда

Примеры в контексте "Hope - Надежда"

Примеры: Hope - Надежда
Loss of control of the Senate also meant that Klaus's hope to replace Havel as president diminished. Потеря контроля над Сенатом также означала, что разбилась надежда Клауса заменить Гавела на посту президента.
A truce was signed recently and there was some hope of a permanent settlement with the assistance of regional institutions. Недавно было заключено перемирие и появилась какая-то надежда на долговременное урегулирование при содействии региональных институтов.
The hope was expressed that the financial means available would be sufficient to meet the needs of the subprogramme. Была выражена надежда на то, что имеющихся финансовых средств будет достаточно для удовлетворения потребностей по подпрограмме.
The hope was expressed that all LDCs would benefit from activities financed from the Fund. Выражалась надежда, что пользу от деятельности, финансируемой из Фонда, получат все НРС.
The hope was expressed that remaining issues would be dealt with during the inter-sessional period. Была выражена надежда на то, что оставшиеся вопросы будут рассмотрены в течение межсессионного периода.
The only hope which one major Power expressed yesterday is that India will sign the CTBT. Единственная надежда, которую выразила вчера одна основная держава, состоит в том, что Индия подпишет ДВЗИ.
They represented the hope for the future. Они - это надежда на будущее.
However, approximately six years after the Madrid Conference, this hope is fading. Однако сейчас, спустя примерно шесть лет после Мадридской конференции, эта надежда тает.
As we mark this eighth Africa Industrialization Day, hope is the watchword for much of the African continent. В день, когда мы отмечаем этот восьмой День индустриализации Африки, надежда является лозунгом для большей части Африканского континента.
Yet despite this bleak picture, we believe there is still hope for a political settlement in Afghanistan. Однако, несмотря на эту мрачную картину мы считаем, что по-прежнему есть надежда на политическое урегулирование в Афганистане.
However, there has always been hope for something better. Однако всегда была надежда на лучшее.
My message today includes a note of hope. Сегодня в моем выступлении присутствует определенная надежда.
However, it also contains a hope for the future by demonstrating the achievements already made. Однако в нем также выражается надежда на будущее, которую порождают уже достигнутые успехи.
Children are both the wealth and the hope of the human family. Дети - это богатство и надежда человечества.
My answer is very simple: there is hope. Мой ответ прост: есть надежда.
As mentioned by the Secretary-General, there is hope for Haiti. Как отмечал Генеральный секретарь, у Гаити есть надежда.
Children are our hope and inspiration. Дети - наша надежда и источник вдохновения.
Conditions must be created for the appointment of a Youth Commissioner to enable the young generation to have hope for the future. Должны быть созданы условия для назначения уполномоченного по делам молодежи, чтобы у молодого поколения была надежда на будущее.
This is a cause which concerns all of us, for children represent the hope and the future of the world. Данный вопрос касается всех нас, ибо дети - это надежда и будущее нашей планеты.
There is real hope for peace and national reconciliation in Somalia. Надежда на мир и национальное примирение в Сомали вполне реальна.
The Special Rapporteurs recent mission was encouraging, and there was hope for further cooperation. Недавняя миссия Специального докладчика дала хорошие результаты, и есть надежда на развитие сотрудничества в будущем.
In children, we see our hope for a better world tomorrow. Дети - это наша надежда на завтрашний более совершенный мир.
Despite the doubts and the difficult challenges ahead, the hope and optimism of the past months remain. Несмотря на имеющиеся сомнения и стоящие перед нами сложные проблемы, по-прежнему сохраняются оптимизм и надежда, возникшие в течение последних месяцев.
I do not think the hope I harboured over the past eight months particularly unreasonable or naive. Я не думаю, что надежда, которую я вынашивал на протяжении последних восьми месяцев, является особенно неразумной или наивной.
The hope was expressed that the Commission would continue to follow that direction in the preparation of its future reports. Была высказана надежда на то, что Комиссия в том же духе будет продолжать работать и при подготовке своих будущих докладов.