| Just start Googling and see if there is any hope out there that might also be true. | Просто начните гуглить и узнайте есть ли в этом хоть какая-то надежда, которая также будет правдивой. |
| I've always had that hope. | Да, надежда во мне жива всегда. |
| At least I've always had that hope. | Но у меня, по крайней мере, всегда остается надежда. |
| But there's hope for you yet. | Но у тебя еще есть надежда. |
| I need more than hope right now. | Мне нужно сейчас больше, чем надежда. |
| Just tell him that there's still hope. | Просто скажи, что еще есть надежда. |
| Our only hope of finding other Omec survivors is with that ship. | Этот корабль - наша единственная надежда найти других выживших омеков. |
| The public need a little hope now and then. | Время от времени народу нужна надежда. |
| It's our only hope of finding the plague before they do. | Это наша единственная надежда найти вирус раньше, чем они. |
| This is my last hope, Richard. | Это моя последняя надежда, Ричард. |
| We're the best hope for this place right now. | Сейчас - мы единственная надежда этого города. |
| This is our only hope of defending ourselves. | Это наша единственная надежда защитить себя. |
| Julius, the shield is our only hope against the virus. | Джулиус, щит - наша единственная надежда против вируса. |
| Because she thinks there's still hope. | Потому что она думает, что еще есть надежда. |
| We're the only hope you have of finding your son. | Мы - единственная надежда найти Майкла. |
| No. There is hope, if you will help us. | Нет, надежда есть, если вы нам поможете. |
| Her child is our only hope. | Ее ребенок - наша единственная надежда. |
| As an idea... and a hope. | Как понятие... и как надежда. |
| Still I have some hope for myself. | Впрочем, у меня ещё есть надежда. |
| There's only one hope left for you... the door to my shelter. | Остаётся лишь одна надежда... дверь моего убежища. |
| Mallory this is our last hope. | Мэллори, это наша последняя надежда. |
| And that hope rises from the ashes of despair. | И надежда воспрянет из пепла отчаяния . |
| Upon my word, your hope is an extraordinary one in view of my declaration. | Мне кажется, ваша надежда выглядит несколько странной после моего заявления. |
| I guess Whirlwind is our only hope for a Merry Christmas. | Возможно, что Ураган -наша последняя надежда на веселое и счастливое Рождество. |
| They're the only hope for redeeming Nassau. | Это единственная надежда на спасение Нассау. |