Английский - русский
Перевод слова Hope
Вариант перевода Надежда

Примеры в контексте "Hope - Надежда"

Примеры: Hope - Надежда
But we still have one hope, my big televised debate! Эй, у нас ещё есть надежда - мои большие дебаты по телевизору!
You're everybody's hope, and you're your kids' hero. Ты - надежда каждого, и ты герой для своих детей.
But now I have hope, and I know I can finally be free. Но теперь у меня есть надежда, и я знаю, я могу, наконец, быть свободным.
George, George, you are my only hope. Джордж, ты моя единственная надежда.
Perhaps there is hope for our brother after all. Возможно еще осталась надежда для нашего брата.
Agreed, but right now they're our only hope of repairing that freighter, so I suggest you make friends. Согласен, но сейчас они - наша единственная надежда на восстановление грузовоза, так что предлагаю тебе с ними подружиться.
This hope for peace cannot be held hostage by an uncontrolled escalation of violence. Эта надежда на достижение мира не должна быть заложницей неконтролируемой эскалации насилия.
It is their calling and our hope. Это их призвание и наша надежда.
For the people affected by armed conflict, the hope for a better future derives from the peace agreements that has been reached. Для людей, затронутых вооруженным конфликтом, надежда на лучшее будущее порождается достигнутыми мирными соглашениями.
Following the deployment of UNMIL, there is now hope for a lasting peace in Liberia. После размещения МООНЛ появилась надежда на прочный мир в Либерии.
These values include honesty, trust, dedication, service, transparency, accountability and hope. К числу таких ценностей относятся честность, доверие, преданность делу, транспарентность, подотчетность и надежда.
While there is breath, there is hope. Пока ещё дышит, надежда жива.
The hope was expressed that the Hayabusa capsule would contain a sample from the surface of the asteroid. Была выражена надежда на то, что в капсуле зонда содержится образец грунта с поверхности астероида.
There was no hope of obtaining new funds for the UNECE. Надежда на получение дополнительных финансовых средств для ЕЭК ООН отсутствует.
I do wish to emphasize today that hope remains and opportunity remains. Что я хочу подчеркнуть сегодня, так это то, что по-прежнему есть надежда и возможности.
But among the ruins and the despair, there was hope and determination. Однако, помимо руин и отчаяния, были также надежда и решимость.
Despite its imperfections, the United Nations embodies humanity's hope for a peaceful and equitable world order. В Организации Объединенных Наций, несмотря на ее несовершенства, воплощена надежда человечества на мирный и справедливый миропорядок.
Another hope is found in the common global appreciation of the sources of knowledge. Другая надежда основана на уважении всего мира к источникам знания.
We firmly believe that there is room for hope. Мы твердо верим в то, что надежда еще есть.
In the Democratic Republic of Congo, hope was reborn. It must be actively sustained by all. В Демократической Республике Конго возрождается надежда, которая должна быть активно поддержана всеми.
It is the strongest hope and guarantee for a safer and better world. Это наша искренняя надежда и гарантия более безопасного и совершенного мира.
Mine, I must say, are anxiety and hope. Скажу о своих: это тревога и надежда.
They are our hope and we rely heavily on them. Молодежь - это наша надежда и мы возлагаем на нее большие надежды.
There is unprecedented hope and practical evidence that together we can help the poorest enjoy better lives with their families and communities. У нас появилась беспрецедентная надежда, подкрепленная реальными доказательствами, что совместно мы можем помочь самым обездоленным наладить жизнь своих семей и общин.
As liberty flourishes, nations grow in tolerance, and hope, and peace. По мере распространения свободы в государствах крепнет терпимость, надежда и мир.