There might be some hope for you. |
И у тебя может быть какая-то надежда. |
I know, as well as you, dry air is my only hope. |
Я, как и ты, знаю, сухой воздух - моя единственная надежда. |
And now abideth faith, hope and love. |
Но пребывает с нами вера, надежда, любовь. |
And when one closes one door very often, there is hope, that will open the second. |
И если закрывается одна дверь - часто есть надежда, что откроется другая. |
Alive, Bassam gives the people hope. |
Пока Бассам жив, жива надежда. |
You know, hope is a mistake. |
Знаешь, надежда - это ошибка. |
Graham's got to get some sleep... he's my last hope. |
Грэму нужно хоть немного поспать... он моя последняя надежда. |
I'm thinking of runway's their only hope. |
Я думаю о пассажирском самолете, это их единственная надежда. |
There's always hope when you're a guy. |
Когда ты парень, всегда есть надежда. |
And for the first time, I had hope. |
И в то время у меня была надежда. |
But there's hope, at least in Gambia. |
Но надежда есть, по-крайней мере в Гамбии. |
What I do know is that I'm agent Mallory's only hope. |
Но я знаю, что я единственная надежда агента Меллори. |
And I'm your only hope, too. |
Также как и ваша единственная надежда. |
I happen to think there's some hope for you as an investigator. |
Я полагаю, что есть надежда на ваше будущее в качестве детектива. |
Olara Kumali... she's the best hope to end the civil war in central Africa. |
Олара Кумали... она единственная надежда на прекращение гражданской войны в центральной Африке. |
My only hope is that you would walk it with me. |
Моя единственная надежда - что ты пройдешь этот путь вместе со мною. |
But that means only hope, right now, is... a complete stranger. |
Это означает... что единственная наша надежда - это незнакомец. |
But there is one hope and, as usual, it's Norwegian. |
Но есть одна надежда, и она, как обычно, норвежская. |
Studies show, I'm America's best hope for energy independence. |
Исследования показывают, что я единственная надежда Америки на энергетическую независимость. |
And only by being completely honest is there any hope of this working out. |
И только будучи полностью честными есть какая-то надежда на то, что это сработает. |
I think you might be my last hope for true love. |
Кажется, ты моя последняя надежда обрести настоящую любовь. |
Well, seems like our only hope is the lottery. |
Ну, кажется, наша единственная надежда толко в лотереи. |
I'm the last hope of a dynasty, Mormont. |
Я - последняя надежда династии, Мормонт. |
For that man be delivered from revenge, that for me is the highest hope. |
Из мести восстал человек, для меня это главная надежда. |
Now the hope here is to use Kelvin's conviction to take the whole family down. |
Теперь есть надежда, что обвинения против Келвина помогут взять всю семейку. |