Английский - русский
Перевод слова Hope
Вариант перевода Надежда

Примеры в контексте "Hope - Надежда"

Примеры: Hope - Надежда
There might be some hope for you. И у тебя может быть какая-то надежда.
I know, as well as you, dry air is my only hope. Я, как и ты, знаю, сухой воздух - моя единственная надежда.
And now abideth faith, hope and love. Но пребывает с нами вера, надежда, любовь.
And when one closes one door very often, there is hope, that will open the second. И если закрывается одна дверь - часто есть надежда, что откроется другая.
Alive, Bassam gives the people hope. Пока Бассам жив, жива надежда.
You know, hope is a mistake. Знаешь, надежда - это ошибка.
Graham's got to get some sleep... he's my last hope. Грэму нужно хоть немного поспать... он моя последняя надежда.
I'm thinking of runway's their only hope. Я думаю о пассажирском самолете, это их единственная надежда.
There's always hope when you're a guy. Когда ты парень, всегда есть надежда.
And for the first time, I had hope. И в то время у меня была надежда.
But there's hope, at least in Gambia. Но надежда есть, по-крайней мере в Гамбии.
What I do know is that I'm agent Mallory's only hope. Но я знаю, что я единственная надежда агента Меллори.
And I'm your only hope, too. Также как и ваша единственная надежда.
I happen to think there's some hope for you as an investigator. Я полагаю, что есть надежда на ваше будущее в качестве детектива.
Olara Kumali... she's the best hope to end the civil war in central Africa. Олара Кумали... она единственная надежда на прекращение гражданской войны в центральной Африке.
My only hope is that you would walk it with me. Моя единственная надежда - что ты пройдешь этот путь вместе со мною.
But that means only hope, right now, is... a complete stranger. Это означает... что единственная наша надежда - это незнакомец.
But there is one hope and, as usual, it's Norwegian. Но есть одна надежда, и она, как обычно, норвежская.
Studies show, I'm America's best hope for energy independence. Исследования показывают, что я единственная надежда Америки на энергетическую независимость.
And only by being completely honest is there any hope of this working out. И только будучи полностью честными есть какая-то надежда на то, что это сработает.
I think you might be my last hope for true love. Кажется, ты моя последняя надежда обрести настоящую любовь.
Well, seems like our only hope is the lottery. Ну, кажется, наша единственная надежда толко в лотереи.
I'm the last hope of a dynasty, Mormont. Я - последняя надежда династии, Мормонт.
For that man be delivered from revenge, that for me is the highest hope. Из мести восстал человек, для меня это главная надежда.
Now the hope here is to use Kelvin's conviction to take the whole family down. Теперь есть надежда, что обвинения против Келвина помогут взять всю семейку.