Английский - русский
Перевод слова Hope
Вариант перевода Надежда

Примеры в контексте "Hope - Надежда"

Примеры: Hope - Надежда
It is a message that destroys any hope for peace. В этом послании отметается всякая надежда на мир.
The hope generated by the Middle East peace process was founded on a simple yet profound notion - mutual recognition. Надежда, порожденная ближневосточным мирным процессом, основывалась на простом, но глубоком понятии: взаимном признании.
The hope for a better, more peaceful and prosperous future is clearly on the horizon. Надежда на лучшее, более безопасное и процветающее будущее близка к осуществлению.
There is therefore still hope for a solution and all appropriate avenues should be pursued. Поэтому надежда на мирное решение еще есть, и для его достижения необходимо использовать все возможные подходы.
That hope is fragile to be sure, but it is real. Разумеется, это хрупкая надежда, однако она вполне реальна.
Only hope for a better future can lead to greater stability and security for all. Только надежда на лучшее будущее может обеспечить большую стабильность и безопасность для всех.
Ms. Méndez Romero said that children were the greatest hope of their country and their rights must be protected. Г-жа Мендес Ромеро говорит, что дети - это главная надежда ее страны и их права должны быть обеспечены.
That is not simply a hope; it is a fundamental principle of international humanitarian action and should not be open to interpretation. Это не просто надежда, это основополагающий принцип международной гуманитарной деятельности, который не требует толкования.
And that hope has in turn awakened a new confidence in the political will of Central African actors. А эта надежда, в свою очередь, пробудила новую веру в отношении политической воли центральноафриканских сторон.
There is a long way to go before this hope can be transformed into reality. Прежде чем эта надежда превратится в реальность, предстоит проделать долгий путь.
They need education, work, hope and self-respect. Им нужны образование, работа, надежда и самоуважение.
The hope was held out that countries would pause in their desire for increased weaponization and would even roll back ongoing programmes. Была надежда, что страны сделают передышку в своих усилиях к дальнейшей милитаризации и что даже будет откат в осуществляемых программах.
This hope must not be in vain. Эта надежда не должна быть напрасной.
Despite all this, there is still hope. Несмотря на все это, надежда сохраняется.
That must be the hope of this Organization, of the community of nations and of all humanity. Такая надежда должна зарождаться в этой Организации, у сообщества наций и у всего человечества.
This is, indeed, Togo's deepest hope. Такова, по сути, глубочайшая надежда Того.
Developments in Sri Lanka, moreover, demonstrate that hope can win the day over violence. Развитие событий в Шри-Ланке показывает, что надежда может победить насилие.
In the case of Timor-Leste, it is also thanks to the United Nations that this hope has been fulfilled. В случае с Восточным Тимором эта надежда также восторжествовала благодаря Организации Объединенных Наций.
The hope was expressed that the above proposals would be given careful consideration, particularly during the fifty-second session of the Commission. Была выражена надежда на то, что вышеупомянутые предложения будут тщательно рассмотрены, в частности в ходе пятьдесят второй сессии Комиссии.
The hope was expressed that the Treaty would enter into force at an early date. Была выражена надежда на то, что этот договор вступит в силу в ближайшее время.
We are meeting here at a time when hope is being reborn in Africa. Мы собрались сегодня здесь в период, когда в Африке возрождается надежда.
Only through our collective endeavour can we hope to overcome that menace. Наша единственная надежда на победу в борьбе с этим злом - совместные действия.
Fifty-seven years ago, the United Nations was considered humankind's last best hope. Пятьдесят семь лет назад Организация Объединенных Наций рассматривалась как последняя надежда человечества.
Only then will there be real hope for the future of our children. Только тогда может возникнуть реальная надежда для будущего наших детей.
Such hope has never been more important than it is today. Такая надежда никогда не была так важна, как сегодня.