Английский - русский
Перевод слова Hope
Вариант перевода Надежда

Примеры в контексте "Hope - Надежда"

Примеры: Hope - Надежда
The hope of forming a broad-based, multi-ethnic Government is at stake. На карту поставлена надежда на формирование широкопредставительного многоэтнического правительства.
The people of that country have yet to find peace and stability, without which any hope of national reconstruction will be in vain. Народ этой страны еще не обрел мира и стабильности, без которых любая надежда на национальное возрождение будет тщетной.
The hope was expressed that at the current session it would be possible to make further progress on the working paper. Была высказана надежда на то, что на текущей сессии удастся добиться дальнейшего прогресса в рассмотрении этого рабочего документа.
He also underlined the need for continued hope in spite of human rights violations. Он также подчеркнул, что нам постоянно нужна надежда, невзирая на нарушения прав человека.
It's melancholic music but there is always hope. Это меланхоличная музыка, но всегда есть надежда.
Medair lists its values as: hope, compassion, dignity, accountability, integrity, and faith. Ценности Medair: надежда, сострадание, достоинство, ответственность, честность, и вера.
She realizes that there is still hope. Однако, несмотря на это, она все ещё знает, что надежда ещё есть.
To the new deputy's brilliant political future, whom all Catania watches full of pride and hope. Новые депутаты - блестящие политики будущего, гордость и надежда всей Катании.
I didn't think there was much hope left for him. Не думал даже что есть надежда для этого чучела.
And there, by the sea is hope of a new happy life beginning. А там, у моря - надежда начать новую счастливую жизнь.
I am going to present a human drama where hope blooms at the edge of unhappiness and desperation, after a series of ordeals and hardships. Я собираюсь представить человеческую драму, где надежда расцветает на краю несчастья и отчаяния после серии испытаний и трудностей».
When the last glimmer of hope for humanity's survival was extinguished, people fled into the depths of the oceans. Когда исчезла последняя надежда на выживание человечества, люди бежали под поверхность океанов.
Reoccuring situations where hope and uncertainty alternate. Повторение ситуаций, когда надежда и неопределенность чередуются.
I think there's hope for you yet. Думаю, у тебя ещё есть надежда.
I think there's hope for you yet. Думаю, у Вас ещё есть надежда.
Her child is our only hope. Её малышка - наша единственная надежда.
It's just - you were my last hope. Просто, ты моя последняя надежда.
He was considered to be the hope for democracy in the middle east and around the world. Он воспринимался как «надежда Демократии» на среднем востоке и во всём мире.
Maybe there's hope for both of us. Может, для нас еще есть надежда.
In fact, she's our only hope. Фактически, она наша единственная надежда.
Our only hope is to save Westminsterfor Fox. Единственная надежда, сохранить Вестминстер за Фоксом.
This is our only hope of saving the crew and retaking the ship intact. Это единственная надежда спасти команду и захватить корабль.
But the knight-errantry is the only hope for the future. Странствующее рыцарство - единственная надежда для будущего.
If I have any hope of blending in I need to learn this. Если у меня есть какая-то надежда, чтобы приспособиться, я должен изучить все эти вещи.
Tomorrow - It takes hope to believe in tomorrow and tomorrow to have hope for if I have no hope then I have no tomorrow, likewise if I have no tomorrow then I have no hope. Завтра - требуется надежда верить в завтра и завтра иметь надежду на то, если я не имею никакой надежды тогда, я имею не завтра, аналогично если я имею не завтра тогда, я не имею никакой надежды.