Английский - русский
Перевод слова Hope
Вариант перевода Надежда

Примеры в контексте "Hope - Надежда"

Примеры: Hope - Надежда
After 114 years of waiting, there's finally real hope for what can be achieved in the next 10 or 20 years. После 114 лет ожидания наконец появилась надежда на то, чего можно достичь в следующие 10-20 лет.
And the reason that they're expecting a lot is because they have a new-found hope for the future. Единственная причина, по которой люди ожидают много - у людей появилась новая надежда.
Don't tell me you've got hope? Не говори, что у тебя осталась надежда.
Our own emotions and state of mind often encode time, regret or nostalgia about the past, hope or dread about the future. Наши собственные эмоции и состояние души часто преобразуют время: сожаление или тоска по прошлому, надежда или страх о будущем.
Our only hope is maybe this guard will move to another floor or maybe once it gets dark we'll sneak past him. Надежда только на то, что охранник уйдет на другой этаж, или, когда стемнеет, мы проскользнем мимо него.
They had a difficult time, but they were positive, they had hope. Им было тяжело, но они были позитивно настроены, у них была надежда.
for hope is all we have! Потому что надежда - единственное, что у нас есть
Once they have been defeated, and only then, can we safely hope for our young democracy to survive. Только после их поражения, только тогда есть надежда на то, что наша молодая демократия выживет.
And all your hope lies in a message they left that you have been trying to decipher, but you're unable to. Единственная ваша надежда - их последние слова, но вы не можете понять о чём они.
Our one hope is that somewhere in what they've added there's a mistake or a lie. И наша единственная надежда на то, что где-то в том, что они добавили, есть ошибка или ложь.
I've heard something, and it makes me think there is still hope for us after all. Сегодня я узнал кое-что, и начинаю думать, что у нас еще есть надежда.
If there's any hope for me, that's where I'll find it. Если для меня есть хоть какая-то надежда, она - там.
Well, if I can make a believer out of Clark Kent, there's hope yet. Если я переубедила Кларка Кента, то у меня всё ещё есть надежда.
See, in about six minutes, Reagan, Gorbachev, and every hope of peace goes kaboom. Через 6 минут Рейган и Горбачёв, а так же всякая надежда на мир, взлетят к чертям.
Help me Obi-Wan Kenobi, you're my only hope! Помоги мне, Оби-Ван Кеноби, ты моя единственная надежда!
I have been told, although it has not been proven scientifically, that hope can sometimes have the power to heal. Мне сказали, хотя это и не доказано научным путём, что надежда иногда способна исцелять.
Wide blows our banner and hope is waking. Широко развевается наше знамя, и надежда рождается
My only hope for leniency is to bring in character witnesses and show the court I'm not the monster they say I am. Единственная надежда на оправдание - найти свидетеля который докажет, что я не такой монстр, как все думают.
Well, I look at this thing, and I get a lot of hope. Я смотрю на это, и у меня появляется надежда.
My hope is that Sean Gregory's Ponzi scheme coming to light just weeks after our visit is merely coincidence. Моя надежда, что разоблачение схемы Понзи Шона Грегори через несколько недель после нашего визита, это просто совпадение.
She'll never do that if there's hope А она этого не сделает, пока есть надежда...
It's the only hope we have of finding a solid lead, so please, help me. Это наша единственная надежда, так что помоги мне.
All that keeps us alive is the hope of seeing our home again, and of seeing you, my sister. Единственное, что поддерживает нас - надежда однажды вернуться домой, увидеть тебя, сестра моя .
And right now, we're the city's best hope. И сейчас мы - его единственная надежда.
We need them back up and running if we have any hope of discovering Non's next move. Они нужны нам сейчас, и рабочими, если нам нужна хоть какая-то надежда выяснить следующий шаг Нона.