But there is hope, because it's a law of quantum physics that all fields must have an associated particle. |
Но есть надежда, потому что по законам квантовой физики у каждого поля есть частица, характеризующая его. |
There's still hope, right? |
Всё ещё есть надежда, так? |
I am the only hope you have of living out this day! |
Я - ваша единственная надежда прожить этот день. |
Your only hope is to go in there an apologize for driving that getaway car. |
Твоя последняя надежда, пойти туда и покаяться в том, что это ты была за рулем. |
His leadership of the papal forces is at present our only hope! |
В его командовании папскими войсками заключена наша единственная на данный момент надежда. |
I mean, well, you haven't yet, but there's hope. |
В смысле, еще нет, но есть надежда. |
What you're reading as smug, that's - that's hope. |
То, что вы приняли за самодовольство, это надежда. |
Well, that's where the... the hope part comes in. |
Ну, вот где... нужна надежда. |
But there's hope, right? |
Но ведь есть надежда, так? |
Cathy, if we're to have any hope of finding Damien alive... you have to tell us who it is. |
Кэти, чтобы у нас была хоть малейшая надежда найти Демьена живым, ты должна сказать нам кто это был. |
If you're weak, hope is pointless! |
Если вы слабы, надежда бессмысленна! |
All that remains to us is faithfulness...,...,... hope and love...,... |
Все, что осталось нам - это верность надежда и любовь... |
Scaroth, you are our only hope! |
Скарот, ты наша единственная надежда! |
If you have any hope of avoiding impeachment, I'm sorry, but you have to give Gibson what he wants. |
Если есть надежда избежать импичмента, простите, но вы должны дать Гибсону, чего он хочет. |
And where there's life, there's hope. |
А там, где есть жизнь, есть и надежда. |
The hope is that you are the reformer your record in the Senate would indicate. |
Есть надежда на то, что вы реформатор, ваше выступление в Сенате и в Спецкомитете дали понять. |
There is hope, however, 'cause he's taken to seeing a therapist every Tuesday night at 7:00. |
Однако, есть надежда, потому что он ходит к терапевту, каждый вторник в 7 часов вечера. |
They may not be perfect, but I believe even in the darkest soul, there's always hope. |
Они могут быть неидеальны, но я верю, что даже в самой темной душе, всегда есть надежда. |
Did I hear the word "hope"? |
Я услышал слово "надежда"? |
And also, the hope is that you start to be connected to the whole greater system. |
Кроме того, есть надежда, что вы станете более связаны со всей этой системой. |
For the first time in a long while, there's a sense of hope among us. |
Впервые за долгое время, мы чувствуем, что появилась надежда. |
"But you are his only hope." |
Но ты - его единственная надежда. |
Is there any hope of her getting well again? |
Есть ли какая-нибудь надежда на её скорейшее выздоровление? |
You took these people who had gone through so much, and now they have hope again. |
Люди, которые через столько прошли... теперь у них есть надежда. |
What poet wrote, 'hope is thing with feathers. |
Какой поэт написал, 'Надежда - штучка с перьями - |