Английский - русский
Перевод слова Hope
Вариант перевода Надежда

Примеры в контексте "Hope - Надежда"

Примеры: Hope - Надежда
Now the question comes to mind: Is there any hope? У меня возникает вопрос: есть ли надежда?
We need to launch those flares ASAP if we have any hope of saving those people. Мы должны запустить эти ракеты как можно скорее Если у нас есть любая надежда на спасение этих людей
There's very little hope for these refugees, refugees who can only wonder who, if anyone, will help. У беженцев осталась почти несбыточная надежда - вдруг кто-то придёт и поможет им.
"He is joy, love, hope, truth and faith." Он - наслаждение, любовь, надежда правда и вера
But if they're reaching out to you, somebody who's under eighteen, it sounds like they need a bone marrow transplant and you're probably their only hope. Но раз они обращаются к тебе, кому-то несовершеннолетнему, то кажется, что им нужна трансплантация костного мозга а ты, вероятно, их единственная надежда.
The coast guard informed Mrs. Hobbs... that the only hope now was that the boat had drifted far enough out to sea... to be picked up by a passing tramp or tanker. Береговая охрана сообщила миссис Хоббс, что надежда только на то, что лодку отнесло достаточно далеко в море, и её подберёт проходящее судно.
My only hope of seeing you, my dear, as you travel far and near, is if lie in wait for you here. Моя надежда вас увидеть, дорогая, так же велика, как весь ваш путь, и я уже готов был здесь заснуть.
For as long as it hangs there, we got hope. ѕока он там висит Ц надежда есть.
Last year I stood in their home knowing I was their only hope of getting some justice. В прошлом году я стоял в их доме, Зная, что я их единственная надежда хоть на какое-то правосудие.
I mean, I'm, I'm still clinging to-to hope. То есть, во мне еще теплится надежда.
But what he's doing - the hope he's given you - is cruel. Но то, что он делает - надежда, которую он тебе дал - это жестоко.
That means that he still holds out hope for me, for us. Это значит, что у него еще осталась надежда на меня, на нас.
What can the General Assembly do at its tenth emergency special session to save hope and peace in the region? Что может сделать Генеральная Ассамблея на своей десятой чрезвычайной специальной сессии для того, чтобы в регионе воцарились надежда и мир?
If we give the perception that for the moment we cannot help, that hope might fade, which I would not like to see. Если мы дадим понять, что в данный момент мы не в состоянии оказать помощь, эта надежда может улетучиться, а мне этого не хотелось бы.
At a time when there is hope for renewing the negotiating process through the road map, this proposal, and the attempt to involve a new actor in the conflict, is especially counterproductive. В то время, когда возникла надежда на возобновление процесса переговоров в рамках «дорожной карты», это предложение и эта попытка ввести новое действующее лицо в конфликте являются особенно контрпродуктивными.
UNCTAD X's Bangkok Plan of Action did not reflect civil society organizations' hope for a stronger role of UNCTAD and the UN in international social, environmental and economic policy-making. В принятом на ЮНКТАД Х Бангкокском плане действий не получила отражение надежда организаций гражданского общества на укрепление роли ЮНКТАД и Организации Объединенных Наций в международной деятельности по разработке социальной, экологической и экономической политики.
The only glimmer of cautious hope lies in the outcome of the on-going consultations by President Thabo Mbeki and, in particular, his impending mission to Cote d'Ivoire in early December. Единственная осторожная надежда связывается с итогами консультаций, проводимых в настоящее время президентом Табо Мбеки, и, в частности, его предстоящей миссии в Кот-д'Ивуар в начале декабря.
Our hope turned out to be short-lived when we were informed that the United States of America had concluded in July 2004 a review whose major finding was that effective verification of a fissile ban treaty was not achievable. Наша надежда оказалась недолговечной, когда нас информировали, что в июле 2004 года Соединенные Штаты Америки завершили обзор, крупный вывод которого состоял в том, что эффективная проверка договора о запрещении производства расщепляющегося материала недостижима.
His words on that occasion were meant as a sign of interest in and esteem for this institution and echoed, as he said, the voices of all those who see in the United Nations the hope of a better future for human society. Его слова, сказанные по этому случаю, были подтверждением интереса и уважения к этой Организации и отражением, как он заявил, голосов всех тех, кто считает, что Организация Объединенных Наций - это надежда на лучшее будущее человеческого общества.
Satisfaction was expressed at the conduct of those examinations, and the hope was expressed that they would help the Secretariat to fill the respective rosters with highly qualified language staff. Было выражено удовлетворение в связи с проведением таких экзаменов, и была выражена надежда на то, что это позволит Секретариату подготовить соответствующие списки квалифицированных кандидатов на должности в лингвистических службах.
Mr. Silva (Cape Verde) said that the hope aroused by the Monterrey Consensus had begun to fade in view of failure to fulfil national and international commitments. Г-н Силва (Кабо-Верде) говорит, что надежда, появившаяся в результате достижения Монтеррейского консенсуса, омрачается неспособностью выполнить обязательства на национальном и международном уровнях.
Only the results should matter, and the only acceptable result is that we replace suffering with hope." Должны быть важны только результаты, и единственно приемлемым результатом является наша способность добиться ситуации, при которой на смену страданиям придет надежда».
However, that hope had been dashed owing to a lack of willingness to negotiate a text which would clearly and categorically condemn as a criminal organization the SS as a whole, and not just one of its components. Однако эта надежда была разрушена из-за нежелания обсуждать текст, который бы ясно и категорически осуждал как преступную всю организацию СС, а не только одну из ее составных частей.
The hope was expressed that, with good will and a constructive approach, the work on the revised proposal of the Russian Federation could be completed at the current session of the Special Committee. Была выражена надежда на то, что при наличии доброй воли и конструктивного подхода работу над пересмотренным предложением Российской Федерации можно будет завершить на нынешней сессии Специального комитета.
Havok destroys the monitor and says that if one baby can be born so can another, that there is always hope. Хавок разбил монитор со словами, что если один ребёнок смог родиться, то может родиться и другой, а значит надежда есть всегда.