She starts to hope after Vianne offers her friendship, and finally she leaves her husband. |
У неё появилась надежда, когда Виен предложила ей дружбу, и это ей помогло уйти от мужа. |
"My only hope is that no one else follows me to this place." |
"Моя единственная надежда в том, что никто не следует за мной, к этому месту." |
Within each scene, and sometimes within a single movement, the wheel of fortune turns, joy turning to bitterness, and hope turning to grief. |
Во время каждой сцены, а иногда и во время одного действия, «Колесо Фортуны» поворачивается, счастье оборачивается печалью, а надежда сменяется горем. |
This is a book of family tours, group of people in the Villa South Pacific island nation of beautiful scenery to enjoy, hope to make the trip in the spring season. |
Это книга о семье туры, группа людей в вилле южной части Тихого океана островного государства красивые пейзажи пользоваться, надежда на поездку в весеннее время. |
Okay, guys, my only hope is that in one of these old books, there's some weird, arcane statute or government rule that helps me. |
Ладно, ребята, моя единственная надежда, что в одной из этих старых книг, есть какой-то странный, древний закон или правило, которое мне поможет. |
I'm sorry, but these children, these... little orphans... we are the only hope they have. |
Простите, но эти дети, эти... маленькие сироты... мы единственная надежда, которая у них есть. |
There's still hope, for her and for you. |
Еще есть надежда, и для нее и для тебя. |
Well, he hasn't heard from Bennie so the hope is that he doesn't raise a stink. |
От Бенни нет вестей, так что, есть надежда, что он не будет поднимать шум. |
There's always hope, isn't there? |
Всегда есть надежда, разве нет? |
There's still hope, for her and for you. |
Всё ещё есть надежда Для неё и для тебя |
I just figured if a guy like you can find love no offense, Casey, then maybe there's hope for me too. |
Я только что понял, что если такой чел как ты может найти любовь - без обид, Кейси - может и у меня есть надежда. |
The passion, the hope... it reminded me of why I took this job... to produce the best agents the Bureau has ever seen. |
Страсть, надежда... это напомнило мне о том, зачем я согласилась на эту работу... чтобы создавать лучших агентов в истории Бюро. |
How does it give them hope if all the songs do is promote more violence? |
Где же надежда, если ваши песни призывают их продолжать насилие? |
Well, because, David, we agreed that we don't give in to fear, and our people need hope. |
Потому что, Дэвид, мы договорились, что мы не подчиняемся страху и нашему народу нужна надежда. |
What our patients really want to know is... is there hope? |
что наши пациенты хотят знать так это... где надежда? |
You said on the news there was hope, although you knew this to be untrue. |
По новостям вы говорили, что есть надежда, хотя сами же знали, что это ложь. |
When I met your daughter, and heard that you were alive, I knew there was hope. |
Когда я встретила твою дочь я услышала, что ты жив, я знала, что есть надежда. |
As long as you're alive, there's hope, right? |
Пока ты жива, надежда есть, верно? |
If hope is what you're looking for, you're better off with that. |
Если надежда это то, что ты ищешь, тебе лучше с ней. |
despair, memory, freedom, bitterness, hope, a search for times past. Marianne Renoir. |
Отчаяние, воспоминание и свобода, горечь, надежда, поиски утраченного времени, Марианна, Ренуар. |
So, all your fears, all your yesterdays wash away, and only hope remains in the promise of his embrace. |
Что все ваши страхи, все ваше прошлое уходит, и остается лишь надежда на обещание его объятия. |
Do you really have hope?" Well, yes. |
И у вас на самом деле остается надежда?" |
Okay? I watched you and Kate for days before I decided she was my best hope, because she was the one shopping for baby clothes. |
Я наблюдал за тобой и Кейт несколько дней, пока не решил, что она моя главная надежда, потому что она покупала одежду для ребёнка. |
When I look at you kids, I think that there is hope for the future. |
Когда я смотрю на вас, дети, я думаю, что есть надежда на будущее. |
The adults... we all wanted to be strong for you, but your spirit your love, your hope is giving us strength. |
Взрослые... мы все хотели казаться сильными в ваших глазах, но ваш дух ваша любовь, ваша надежда придаёт нам сил. |