If it works, the hope is that you walk. |
Если сработает, думаю, что будете. |
(Jake) I certainly hope so, because it's the truth. |
Я определённо так думаю, потому что это правда. |
We can operate then and hope you get pregnant within three or four months. |
Тогда мы можем провести операцию, и я думаю, вы сможете забеременеть в течении трех или четырех месяцев. |
Just if things come as we hope, |
Ну, просто, если все будет хорошо, я думаю, |
I just hope not too deep down. |
Я не думаю, что смогу с этим жить. |
I just hope we're Not too late. |
Только, думаю, нам чуть-чуть позновато. |
I should hope so, but in this case, necessary. |
Думаю что так, но в этом случае это необходимость. |
I do hope you had the foresight to make a backup. |
Думаю, ты предусмотрительна и сделала копию. О, нет. |
I just hope Carrie's as clever as I think she is. |
Я просто думаю, что Кэрри умна настолько, насколько я думаю о ней. |
I sure hope Bat gets back with our deputies before them cowboys hit town. |
Не думаю, что он скоро вернется, Док. |
You know, I really hope there aren't any more lemmings out there willing to lend Ronnie a helping hand 'cause he is officially a desperate man. |
Знаете, я правда думаю, что там куча чудаков, готовых протянуть Ронни руку помощи, потому что он официально отчаянный человек. |
I think this conference corresponds completely to this aspiration and hope. |
Я думаю, что эта конференция в полной мере отвечает этим чаяниям и надеждам. |
I think that also gives us hope. |
Я думаю, что это должно дать надежду и нам. |
And I think he should also be a man who's brought hope hope and dignity to the ghetto. |
И еще я думаю, что это должен быть человек который принес нам надежду надежду и достоинство в гетто. |
I think the angel symbolized hope or a-a second chance at redemption, perhaps. |
Я думаю, ангел символизировал надежду или шанс на искупление, возможно. |
I'm thinking of runway's their only hope. |
Я думаю о пассажирском самолете, это их единственная надежда. |
Thought we could add some sugar and hope for the best. |
Думаю, мы можем добавить немного сахара и надеяться на лучшее. |
I think we all hold on to something that gives us hope. |
Я думаю, что мы все держимся за то, что даем нам надежды. |
Me, I think... hope. |
Мне, я думаю... надеюсь. |
You know how I feel about hope. |
Ты знаешь, что я думаю про надежду. |
I think there is reason for hope. |
Я думаю, что для надежды есть основания. |
So despite everything that's happened, I thought there still might be hope for me. |
Не смотря на все что случилось, думаю надежда для меня еще не потеряна. |
Gave her false hope, I suppose. |
И давали ей ложные надежды, я думаю. |
I do not think we can hope for any better things now. |
Не думаю, чтоб мы могли теперь надеяться на лучшее. |
I think there's hope for you yet. |
Думаю, у тебя ещё есть надежда. |