Means there's hope for both of us. |
Значит, для нас обоих еще есть надежда. |
Only then can they hope to survive the cruel season to come. |
Только тогда есть надежда пережить тяжёлые времена. |
But there is hope, for them as well. |
Но надежда есть, и для них тоже. |
The hope I offered in that room it's real. |
Та надежда, которую я дал тебе в палате, - это не ложь. |
I believe there's hope in this package. |
Я верю, что в этом пакете надежда. |
My child, there's always hope. |
Дитя моё, всегда есть надежда. |
They're our only hope, man. |
Это наша последняя надежда, мужик. |
It's all still more hope than anything else, I'm afraid. |
Боюсь, "перспективно" это всего лишь надежда. |
If a humble schoolteacher like Molly can achieve success, there's hope for a struggling artist like me. |
И если скромный школьный учитель, как Молли добилась успеха, есть надежда и для такого страждущего артиста, как я. |
Our only hope is to prevent their fleet from entering the Alpha Quadrant. |
Единственная надежда - не позволить их флоту проникнуть в Альфа квадрант. |
But until they find a suitable habitat, this beard is the only hope for these bees. |
Но пока у пчёл нет подходящего местообитания, борода - их единственная надежда. |
It's our only hope if I fail. |
Если я погибну, вся надежда на вас. |
The last thing that she needs is more false hope. |
Последнее, что ей нужно, это фальшивая надежда. |
Timmy, you're our only hope. |
Тимми, ты наша последняя надежда. |
But with your father gone, This is our best hope for now. |
Но с уходом вашего отца, это - наша лучшая надежда на сегодняшний момент. |
The hope has been that you'd eventually bend to public opinion. |
Была надежда, что ты наконец-то начнешь прислушиваться к общественному мнению. |
And you are my best hope of that. |
И на тебя у меня вся надежда. |
We need to know there's hope. |
Нам необходимо знать, что надежда есть. |
I know how it feels to believe that all hope of a family is gone. |
Я знаю, как это - чувствовать, что надежда иметь семью ушла. |
Your hope is inspirational as always, Senator. |
Ваша надежда как всегда вдохновляет, сенатор. |
So, there is a hope but if you have an evacuation plan... |
Это наша надежда, но если у вас есть план эвакуации... |
Our hope has always been that a great peace is on the horizon. |
Наша надежда всегда была тем замечательным кусочком на горизонте. |
Our only hope is to find safe ground to protect what few of us remain. |
Наша единственная надежда - найти безопасную землю и защитить тех кто выжил. |
Your only hope for peace is to forget this... |
Твоя единственная надежда на мир, это забыть все... |
This new British landing is our only hope. |
Это высадки британских войск - наша единственная надежда. |