| Means there's hope for both of us. | Значит, для нас обоих еще есть надежда. |
| Only then can they hope to survive the cruel season to come. | Только тогда есть надежда пережить тяжёлые времена. |
| But there is hope, for them as well. | Но надежда есть, и для них тоже. |
| The hope I offered in that room it's real. | Та надежда, которую я дал тебе в палате, - это не ложь. |
| I believe there's hope in this package. | Я верю, что в этом пакете надежда. |
| My child, there's always hope. | Дитя моё, всегда есть надежда. |
| They're our only hope, man. | Это наша последняя надежда, мужик. |
| It's all still more hope than anything else, I'm afraid. | Боюсь, "перспективно" это всего лишь надежда. |
| If a humble schoolteacher like Molly can achieve success, there's hope for a struggling artist like me. | И если скромный школьный учитель, как Молли добилась успеха, есть надежда и для такого страждущего артиста, как я. |
| Our only hope is to prevent their fleet from entering the Alpha Quadrant. | Единственная надежда - не позволить их флоту проникнуть в Альфа квадрант. |
| But until they find a suitable habitat, this beard is the only hope for these bees. | Но пока у пчёл нет подходящего местообитания, борода - их единственная надежда. |
| It's our only hope if I fail. | Если я погибну, вся надежда на вас. |
| The last thing that she needs is more false hope. | Последнее, что ей нужно, это фальшивая надежда. |
| Timmy, you're our only hope. | Тимми, ты наша последняя надежда. |
| But with your father gone, This is our best hope for now. | Но с уходом вашего отца, это - наша лучшая надежда на сегодняшний момент. |
| The hope has been that you'd eventually bend to public opinion. | Была надежда, что ты наконец-то начнешь прислушиваться к общественному мнению. |
| And you are my best hope of that. | И на тебя у меня вся надежда. |
| We need to know there's hope. | Нам необходимо знать, что надежда есть. |
| I know how it feels to believe that all hope of a family is gone. | Я знаю, как это - чувствовать, что надежда иметь семью ушла. |
| Your hope is inspirational as always, Senator. | Ваша надежда как всегда вдохновляет, сенатор. |
| So, there is a hope but if you have an evacuation plan... | Это наша надежда, но если у вас есть план эвакуации... |
| Our hope has always been that a great peace is on the horizon. | Наша надежда всегда была тем замечательным кусочком на горизонте. |
| Our only hope is to find safe ground to protect what few of us remain. | Наша единственная надежда - найти безопасную землю и защитить тех кто выжил. |
| Your only hope for peace is to forget this... | Твоя единственная надежда на мир, это забыть все... |
| This new British landing is our only hope. | Это высадки британских войск - наша единственная надежда. |