Not the scares and chills, that's just for children, but the hope of some contact with the great beyond. |
Их боятся лишь дети, но для нас это надежда на какую-то связь с потусторонним миром. |
She couldn't find me, but she had hope. |
она не могла найти меня но у неё была надежда. |
Where there is time, there is hope. |
Где есть время, там есть надежда. |
And when I was beyond all hope of saving, He gave me rest... then gave me a sign to continue my journey. |
Когда надежда на спасение меня покинула, Он дал мне отдых. а потом - знак, чтобы я продолжал свое путешествие. |
It's a long story, but the headline is I'm our only hope for survival. |
Это долгая история, но суть в том что я ваша единственная надежда. |
And even if you had one, I don't think there's any hope. |
Но даже если Вы найдёте такого, не думаю, что есть надежда. |
Well, where there is death, there's hope. |
Что ж, где смерть, там и надежда. |
My sense from inquiring about you is that I'm your last and best hope of finding Latif and bringing his abductor to justice. |
Я чувствую, что изучил тебя, я твоя последняя и лучшая надежда чтобы найти Латифа и отдать его похитителя в руки правосудия. |
Still hope you can reconsider it. |
Все еще надежда вы можете пересмотреть это, |
If I have any hope of remaining President, then it needs to stay buried, and there's only one man I trust to guard that grave. |
И если у меня есть хоть какая-то надежда на то, чтобы оставаться Президентом то это нужно похоронить поглубже, и есть только один человек, которому я доеряю охранять эту могилу. |
So I say there's hope And this means you call me every night? |
Если я сказала, что есть надежда это значит, что ты будешь звонить мне каждую ночь? |
Were you lying when you said there's hope? |
Ты солгала, когда сказала, что есть надежда? |
If you're not lying, if there's hope, Then come over here right now and prove it to me. |
Если ты не лжёшь, если есть надежда, тогда приезжай сюда прямо сейчас и докажи это мне. |
The hope is that a ridiculously low listing price will help a buyer see past that. |
Надежда в том, что смехотворно низкая предлагаемая цена поможет покупателям позабыть об этом |
But if what you're saying is true, in the end, I have to believe in hope. |
Но если ты говоришь правду, у меня, по крайней мере, остается надежда. |
'In later life, I came to see that faith, like hope, 'is a rope and anchor in a shifting world. |
Позже я поняла, что вера, как и надежда, словно канат и якорь в постоянно меняющемся мире. |
This was our family's hope, and now she is gone. |
Это была надежда нашей семьи, и теперь её нет |
You know the principal at hope orphanage, right? |
Вы знаете заведующую приюта "Надежда"? |
Robin Hood is the last hope for this country.An outlaw? |
Робин Гуд - последняя надежда этой страны. |
I'm your only hope for getting out of your little bubble, through the rift, and into my universe. |
Я твоя единственная надежда на то, что ты вырвешься из своего маленького пузыря, сквозь разлом, в мою вселенную. |
Well, then I guess your only hope of staying alive is to help us catch him before he catches you. |
Тогда я думаю, что ваша единственная надежда остаться в живых это помочь нам поймать его, прежде чем он поймает он. |
It is fatal, And we have all been drinking it, But there is hope. |
Это смертельно опасно, и мы все ее пили, но есть надежда. |
I know it's crazy, Damon, but it's hope. |
Я знаю, это безумие, Деймон, но есть надежда. |
You know our only hope, don't you? |
Вы знаете, что есть наша надежда, не так ли? |
But what if there is hope? |
Но что, если есть надежда? |