Английский - русский
Перевод слова Hope
Вариант перевода Надежда

Примеры в контексте "Hope - Надежда"

Примеры: Hope - Надежда
With bad weather set to hamper tomorrow's search, the hope of finding the missing fishermen alive, has grown bleaker by the hour. При плохой погоде, затрудняющей поиски, надежда найти пропавших рыбаков живыми угасает с каждым часом.
Well, because I was under the impression that Mario Cuomo was like, you know, some great white hope for liberals everywhere. Потому что я как-то считал, что Марио Куомо - главная надежда всех либералов.
The only hope of getting to a survivor way in the basement, you have to go through things that are on fire. Единственная надежда найти оставшихся в живых в подвалах - это пробраться через горящие завалы.
I don't think there's much hope for a happy ending in this circumstance. Не думаю, что в сложившейся ситуации есть надежда на такой же хэппиэнд.
The hope is that I will be able to prevent future tragedies... save the lives of agents by putting myself in harm's way in their place. Есть надежда, что я смогу предотвращать будущие трагедии... спасать жизни агентов, занимая их место.
I did have one ray of hope, when Jacques' PA called me. Но когда мне позвонила его секретарша, у меня пробудилась надежда.
Well, he's carrying out the order, so have to hope he sees some credibility in it. Но приказы выполняет, так что, видимо, надежда на успех есть.
The hope was that the Chinese leadership would finally do something - preferably something bold - to forestall further decline in the country's major economic indicators. Надежда была на то, что китайское правительство наконец предпримет меры - предпочтительно решительные - по предупреждению дальнейшего спада основных экономических показателей страны.
However, now there is hope where once there was none. Но теперь у нас есть надежда.
The hope with the Obama administration was that it would move us beyond this. С администрацией Обамы была связана надежда на то, что всё изменится.
Lives are lost, families are destroyed, hope seems to vanish in the eyes of those affected. Уходят жизни, разрушаются семьи, надежда покидает тех, кто с этим столкнулся.
One stroke under par for the hole moving him to four behind Jones and Hagen and his only hope for the entire round. Он отставал на 4 удара, и это была его надежда в этом раунде.
Prep the patient for an ERCP, see if there's any hope of opening his blocked bile channels. [эндоскопическая ретроградная холангиопанкреатография] Посмотрим, есть ли надежда открыть жёлчные протоки.
Moreover, Vergons showed signs of the kind of labour that hope can inspire. Между прочим, Вергонс имел следы работы какого-то особого сорта, для которой надежда просто необходима.
The hope of seeing her, and the peacefulness of this place gave me a playful, relaxed feeling which I thought I had lost forever. Надежда увидеть ее, миролюбивость этого места подарили мне чувство веселья и успокоения которые, как я считал, я потерял навечно.
See if he's still barking anti-Americanisms when he's not running as India's great nationalist hope. Если он продолжит пропагандировать Антиамериканизмы, то не сможет предстать как великая национальная надежда Индии.
If she were clinging to hope, She wouldn't be standing in line Waiting for you to order up more drugs. Если б у неё была надежда, она бы не лезла на рожон, пробуя всё, что вы тут назаказывали.
There's hope for you anyway. Всё же у вас есть надежда.
But, hope, opportunity and inclusion are antidotes to the frustration and deprivation that can drive people apart. Но надежда, возможности и чувство причастности - это все лекарства против отчаяния и лишений, которые могут стать причиной разрыва между людьми.
Just four letters that contain everything - joy, love, relatives' happiness, hope for future and inexhaustible faith in the state. Пять букв. А в них - всё: счастье, любовь, радость близких, надежда на лучшее и неисчерпаемая вера в свою страну.
Should the US not take the lead, the only hope is that other countries will be more generous. Если США не возьмут на себя ведущую роль, остается надежда, только на то что другие страны проявят большую щедрость.
In the 800 day and night of anxiety and hope, the last home before the Spring Festival experience once. В 800 день и ночь тревога и надежда, последнее перед возвращением домой в чувство Новый год еще раз.
The hope of thy time is ruined, and the soul of every man prophetically doth forethink thy fall. На дни твои грядущие надежда, Погибла, и падение твое Пророчески в душе предвидит каждый.
After Jose Novacki's disappearance, hope of finding the child alive is fading. После пропажи маленького Жозе, надежда всё ещё остается жить в наших сердцах.
While experts are busy trying to explain the Maoists' unprecedented triumph, much hope rests on the newly elected members of the 601-seat Constituent Assembly. В то время как эксперты пытаются объяснить беспрецедентный триумф Маоистов, на недавно избранных членов 601-местного Учредительного собрания возлагается большая надежда.