Английский - русский
Перевод слова Hope
Вариант перевода Надежда

Примеры в контексте "Hope - Надежда"

Примеры: Hope - Надежда
This hope highlights the need to respect the resolutions and decisions adopted by the United Nations so that these noble purposes and principles can be fulfilled. Эта надежда подчеркивает необходимость соблюдать резолюции и решения Организации Объединенных Наций, с тем чтобы выполнить благородные цели и задачи Десятилетия.
I honestly thought I might never have to burden you like this, but I'm afraid, at the moment, you're my only hope. Я честно думал, что мне никогда не придётся грузить тебя таким, но, боюсь, в данный момент ты моя единственная надежда.
But there is one hope for you, Jadzia, and that's me. У тебя, Джадзия, есть лишь одна надежда - это я.
Do you really think that Sasha is her only hope? Ты дейсвительно считаешь, что Саша - ее единственная надежда?
an ever-changing challenge of love and hope, loneliness and despair. любовь и надежда, одиночество и отчаяние.
When hope's gone, 'tis as well to know. Когда надежда потеряна, ничего не остается.
Is there any hope of saving her? Есть ли надежда на ее спасение?
"Now we have a hope for progress." "Теперь у нас есть надежда на прогресс".
Her only hope is to take some money along to the court with her, offer a payment and promise to keep the instalments coming. Единственная надежда - взять с собою в суд немного денег, предложить уплату и обещать аккуратно делать взносы.
What if it's false hope? А что, если эта надежда ложная?
And suddenly new hope blossoms on the horizon! И неожиданно новая надежда пробивается цветком на горизонте!
when someone is needed there's hope Когда кто-то нужен, есть надежда.
This here is the hope of all Earthlings! Здесь - надежда всех жителей Земли!
And they've never seen the free folk fight, so, yes, there's hope. А они не видели, как сражается вольный народ, так что да, надежда есть.
Well, there's hope in the fact that these kids are expressing their anger with music and poetry and not with a 12-gauge shotgun. Надежда в том, что дети выражают свой гнев в музыке, а не хватаются за оружие.
But if having the virus allowed Gotham to embrace its worst self, the cure should remind us there is always hope. Если вирус позволил Готэму показать свою худшую сторону. то антидот должен напоминать, что всегда есть надежда.
Please tell me you're looking for a bone marrow donor and that I'm you're only hope. Пожалуйста, скажи, что тебе нужен донор костного мозга, и я - твоя единственная надежда.
Defeating Gideon reminds us that, with a little bit of hope, nothing can tear this family apart. Победа над Гидеоном напоминает нам, что если у нас есть надежда, ничто не может разрушить эту семью.
Now every time I go through, it'd just be some... place where that hope used to be. А теперь каждый раз это будет всего лишь местом... где раньше была это надежда.
You are as mad as your friend Vandal if you think that he is the world's only hope. Вы сошли с ума, как и ваш друг Сэвидж, если вы думаете, что он единственная надежда мира.
Prime Minister, you are the hope and backbone of our country! вы скоро поправитесь. надежда и свет нашей страны!
This is my only hope, Stan! Это моя последняя надежда, Стэн!
Where there's tears, there's hope. Где есть слёзы, есть и надежда.
Well, there's hope for him yet! Ну, есть еще надежда для него!
Since when is hope a bad thing? С каких пор надежда стала чем-то плохим?