Английский - русский
Перевод слова Hope
Вариант перевода Надежда

Примеры в контексте "Hope - Надежда"

Примеры: Hope - Надежда
Of course, anything but an overwhelming vote encourages Caesar to think he still has friends and hope. Конечно, если голоса разделятся, то Цезарь будет считать, что у него есть друзья и надежда на победу.
Paul Averhoff, Germany's hope, the blameless Sportman! Пауль Аверхофф, надежда Германии! Безупречный спортсмен!
I knew full well if I had any hope of finding Jamie I'd need help if not divine intervention. Я довольно хорошо знала, что если у меня и есть надежда отыскать Джейми, мне понадобится помощь, или даже Божье провидение.
When you're ready to come home, we have a lot of work to do if this marriage has any hope. Когда будешь готов вернуться домой у нас есть много над чем поработать если у этого брака есть какая-нибудь надежда.
Then what is our only hope? Тогда в чём наша единственная надежда?
It's not only our hope, it's in our best interest to keep Robin alive and smoking. Наша надежда, наша выгода в том, чтобы Робин жил долго и курил.
You even planned to steal away the young man who tried to give to her existence real love and hope. Вы даже пытались отнять у неё молодого человека, мечтавшего о том, чтобы в её жизни была настоящая любовь... и надежда.
Our greatest hope is in legality. Mr President! Закон - вот наша величайшая надежда.
Dr. Hartman is my only hope, and there's no way he's going to see me. Надежда только на доктора Хартмана, но он и видеть меня не захочет.
But I'm afraid our only hope is that perhaps the alternate Stewie in this universe has created his own time machine that we can use. Боюсь, наша единственная надежда в том, что Возможно, что параллельный Стьюи из этой вселенной создал свою машину времени, которая нам пригодится.
Such mad hope, but there it is: Безумная надежда, но она есть.
My hope was that the trick would make the itch go away, and it did, for a few seconds, anyway. Была надежда, что этот трюк поможет избавиться от зуда, и он помог, хотя бы и на пару секунд.
I'm sorry, would it be false hope? Прости, а это ложная надежда?
Whoever that is down there, he may be our only hope. Кто бы это ни был, возможно, это наша единственная надежда.
Is there any hope from the latest reports? Есть ли какая-ни будь надежда из последных сообщений?
Only hope is to chew off my leg! Единственная надежда - отгрызть себе ногу!
Our only hope - and it's a good one - is that people like us put our heads together and help each other. Наша единственная надежда, она замечательная, что люди, такие как мы, объединят усилия и будут помогать друг другу.
You are the hope for the future Вы - наша единственная надежда на будущее.
He's had a troubled life, but there's hope for him. У него была тяжелая жизнь, но у него есть надежда.
And you can take it however you want, but to me, it's showing you possibility... hope. Ты можешь воспринимать его так, как хочешь, но для меня это возможность... надежда.
Jack, our only hope is to find Allison Before she travels back to 2010. Джек, наша единственная надежда - это найти Элисон до того, как она вернется обратно в 2010-й.
In fulfilling that mammoth task, our greatest hope lies in our ability as leaders to summon our courage and political will to do what is right. При выполнении этой грандиозной задачи наша величайшая надежда заключается в нашей способности, как руководителей, мобилизовать наше мужество и политическую волю для того, чтобы поступить правильно.
Along with qualities such as hope, focus, pragmatism and determination, cooperation was of vital importance in achieving a hunger-free world. Наряду с таким качествами, как надежда, целеустремленность, прагматизм и решимость, для создания мира без голода крайне важно сотрудничество.
The hope was expressed that the Commission on the Status of Women would continue to discuss the questions of data collection and methodological development and analysis at its fiftieth session. Была выражена надежда, что Комиссия по положению женщин продолжит обсуждение вопросов сбора данных, развития методологии и анализа на своей пятидесятой сессии.
Whenever there are glimmers of hope on the horizon for developing countries, they find themselves facing new obstacles to the achievement of the Millennium Development Goals. Каждый раз, когда у развивающихся стран появляется надежда на светлое будущее, они сталкиваются с новыми препятствиями, встающими на пути достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.