| Our only hope is the Dragon Warrior. | Наша единственная надежда это Воин Дракон. |
| A promise of tomorrow that keeps the hope alive. | Обещание завтра и надежда на воскрешение. |
| People need hope right now, and they are certainly not getting it from you. | Людям нужна надежда прямо сейчас, и они определенно не получают ее от вас. |
| Aleksi, we're Adriana's only hope. | Алекси, мы единственная надежда Адрианы. |
| But our only hope is to hide in this closet until Mistress Padmé returns. | Но наша единственная надежда - это спрятаться в этом шкафу до прихода госпожи Падме. |
| Then there's hope they'll stop them. | Тогда есть надежда, что они остановят его. |
| Look, maybe there's hope. | Смотри, может быть есть надежда. |
| And as long as she remains free, there will be hope in Costa Luna. | И, пока она свободна, у Коста Луны есть надежда. |
| So, I am your only hope. | Итак, я ваша единственная надежда. |
| Now we have peace and hope for a bright tomorrow. | Теперь у нас появилась надежда на мир и светлое Завтра. |
| No, actually, billy, the residual feeling was hope. | Нет, Билли, оставшимся чувством была надежда. |
| They're our best hope if Valentine really does make a comeback. | Они - наша единственная надежда если Валентин и правда вернулся. |
| There must be hope for the world yet. | Тогда у мира есть ещё надежда. |
| You all came here because you have hope. | Вы пришли потому, что у вас есть надежда. |
| Somewhere in that greenhouse is the hope we all came here for. | Где то в этих теплицах спрятана надежда, за которой мы все пришли. |
| Pablo, you're our only hope of stopping Baal. | Пабло, ты наша единственная надежда остановить Ваала. |
| It's more a hope than... certainty. | Это больше надежда, чем... уверенность. |
| And with him, any hope I had of promotion. | А с ним и моя надежда на повышение. |
| Just because Citizen Z is dead, doesn't mean hope is dead. | Даже если Гражданин Зет мертв, это не значит что надежда тоже. |
| And this hope, this optimism, endured a year of turbulent transition. | И эта надежда, этот оптимизм, выдержали год беспокойного перехода. |
| You know, that actually might be our only hope. | Знаешь, может, это наша единственная надежда. |
| Maybe there's hope for him yet. | Может, для него еще есть надежда. |
| The greatest hope for humanity lies not in condemning violence but in making violence obsolete. | Надежда человечества заключается не в осуждении насилия, а в его превращении в пережиток прошлого. |
| Dream of freedom, hope for mercy. | Надежда на милость, в мечтах - свобода. |
| You and your team represent our last hope. | Ты и твоя команда наша последняя надежда. |