Английский - русский
Перевод слова Hope
Вариант перевода Надежда

Примеры в контексте "Hope - Надежда"

Примеры: Hope - Надежда
Our only hope is the Dragon Warrior. Наша единственная надежда это Воин Дракон.
A promise of tomorrow that keeps the hope alive. Обещание завтра и надежда на воскрешение.
People need hope right now, and they are certainly not getting it from you. Людям нужна надежда прямо сейчас, и они определенно не получают ее от вас.
Aleksi, we're Adriana's only hope. Алекси, мы единственная надежда Адрианы.
But our only hope is to hide in this closet until Mistress Padmé returns. Но наша единственная надежда - это спрятаться в этом шкафу до прихода госпожи Падме.
Then there's hope they'll stop them. Тогда есть надежда, что они остановят его.
Look, maybe there's hope. Смотри, может быть есть надежда.
And as long as she remains free, there will be hope in Costa Luna. И, пока она свободна, у Коста Луны есть надежда.
So, I am your only hope. Итак, я ваша единственная надежда.
Now we have peace and hope for a bright tomorrow. Теперь у нас появилась надежда на мир и светлое Завтра.
No, actually, billy, the residual feeling was hope. Нет, Билли, оставшимся чувством была надежда.
They're our best hope if Valentine really does make a comeback. Они - наша единственная надежда если Валентин и правда вернулся.
There must be hope for the world yet. Тогда у мира есть ещё надежда.
You all came here because you have hope. Вы пришли потому, что у вас есть надежда.
Somewhere in that greenhouse is the hope we all came here for. Где то в этих теплицах спрятана надежда, за которой мы все пришли.
Pablo, you're our only hope of stopping Baal. Пабло, ты наша единственная надежда остановить Ваала.
It's more a hope than... certainty. Это больше надежда, чем... уверенность.
And with him, any hope I had of promotion. А с ним и моя надежда на повышение.
Just because Citizen Z is dead, doesn't mean hope is dead. Даже если Гражданин Зет мертв, это не значит что надежда тоже.
And this hope, this optimism, endured a year of turbulent transition. И эта надежда, этот оптимизм, выдержали год беспокойного перехода.
You know, that actually might be our only hope. Знаешь, может, это наша единственная надежда.
Maybe there's hope for him yet. Может, для него еще есть надежда.
The greatest hope for humanity lies not in condemning violence but in making violence obsolete. Надежда человечества заключается не в осуждении насилия, а в его превращении в пережиток прошлого.
Dream of freedom, hope for mercy. Надежда на милость, в мечтах - свобода.
You and your team represent our last hope. Ты и твоя команда наша последняя надежда.