Английский - русский
Перевод слова Hope
Вариант перевода Надежда

Примеры в контексте "Hope - Надежда"

Примеры: Hope - Надежда
'It's more than heat and light - it's hope and it's courage and it's love. Не просто тепло и свет, а надежда, храбрость и любовь.
He deserves a normal life, and if we have any hope of giving it to him, we have to destroy all that evidence and stop him from getting any more. Он заслуживает нормальной жизни, и если у нас есть хоть малейшая надежда дать ему это, мы должны уничтожить все доказательства, и не дать ему получить новые.
"hope is the worst of evils, For it prolongs the torment of man." "надежда - худшее из зол, ибо она продлевает человеческие муки".
'And the only consolation is that hope made them happy, 'for a while.' И единственным утешением было то, что надежда делала их счастливыми, хотя бы на время.
Wendell, if America's not about starting over, where's the hope for any of us? Венделл, если Америка не начнет всё с начала, то есть ли у нас надежда?
How long, beyond faith and hope, can we stand it? Сколько времени... с тех пор, как ушли вера и надежда?
I am here to warn you tonight that there is yet a chance and a hope of you escaping my fate, a chance and a hope of my securing, Ebenezer, your freedom in the afterlife. Я здесь, чтобы предупредить тебя у тебя все еще есть шанс и надежда избежать моей судьбы. шанс и надежда на то, что я обечпечу, Эбенизер, твою свободу в загробной жизни.
In the case of the Treaty of Tlatelolco, the hope was that nuclear-weapon States would withdraw or amend the interpretative declarations that they had formulated when they signed and/or ratified the Treaty. В случае Договора Тлателолко существует надежда на то, что государства, обладающие ядерным оружием, отзовут или внесут поправки в свои односторонние заявления о толковании, которые они сделали при подписании и/или ратификации Договора.
The hope was also expressed that a possible new study on standing would give the impetus to countries to amend legislation and clarify certain issues, such as the ambiguity in the Russian Federation as to whether public interest organizations had the right to represent a group of people. Была также выражена надежда на то, что возможное новое исследование по вопросу о праве на предъявление иска будет стимулировать внесение странами поправок в законодательство и уточнение некоторых вопросов, таких как наблюдаемая в законодательстве Российской Федерации неопределенность относительно того, имеют ли общественные организации право представлять группу лиц.
The overall message of the World Survey is one of optimism and hope, that the world can forge a more economically, socially and environmentally sustainable future, in which women and girls, men and boys can enjoy their human rights to the full. В целом в Мировом обзоре выражается оптимистичный взгляд и надежда на то, что мир сможет создать более устойчивое в экономическом, социальном и экологическом отношении будущее, в котором женщины и девочки, мужчины и мальчики смогут пользоваться своими правами человека в полном объеме.
And if there's no hope for you then what hope is there for me? И если нет надежды для тебя, тогда какая надежда есть для меня?
Just as Reagan had his "Reagan Democrats" who were attracted by his message of hope after the malaise of the Jimmy Carter years, Obama will have his "Obama Republicans," attracted by the hope of national reconciliation and healing. Наподобие того, как у Рейгана были «демократы Рейгана», которых привлекало его послание надежды после болезненных лет президентства Джимми Картера, у Обамы будут «республиканцы Обамы», которых привлекает надежда национального примирения и исцеления.
But I still cherish the one moment of hope I had that day, because that hope is you, Amanda. Но я продолжаю лелеять надежду потому, что эта надежда это ты, Аманда
He had medals struck for her, bearing the figure of Hope, the map of England, and the Stuart arms with legends such as "Spes Tamen Est Una" (there is one hope). Он отчеканил медали с изображением Надежды, карты Англии и оружия Стюарта с легендами, «Spes Tamen Est Una» («Есть одна надежда»).
But for hope to grow, we first need trust, don't we? Но для того, чтобы окрепла надежда, сначала необходимо доверие, не так ли?
The melody is so beautiful I thought, if you... could make me hear such a beautiful thing there was still hope for you Мелодия была столь красива, что я подумала, если ты смог заставить меня слышать такую прекрасную вещь, тогда у тебя еще есть надежда.
You really kept hope alive, didn't you, dad? Правда ведь, твоя надежда еще жива, да, пап?
When I look out, I see many faces, but I see only one nation with one aspiration, and that aspiration is to one day hope to dream together. Когда я смотрю вокруг, я вижу множество лиц, но лишь одну нацию с одним стремлением, и этим стремлением является надежда однажды мечтать вместе.
Because from here on, your only hope will be divine intervention from the heavenly father himself because your earthly father is finished with you! Потому что с этого момента, твоя единственная надежда будет божественное вмешательство от самого небесного отца потому, что твой земной отец покончил с тобой.
Chris Anderson: Do you have a hunch or a hope for what the answer to that is? Крис Андерсон:Есть ли у вас интуиция или надежда на то, что ответить на это?
Yes, 97.5 percent is saltwater, two percent is ice, and we fight over a half a percent of the water on this planet, but here too there is hope. Да, 97,5 процента этого - солёная вода, два процента - ледники, и мы боремся за половину процента воды на этой планете, но здесь тоже есть надежда.
Because only when you consider the unknown you have a hope, a chance to solve the dilemma А когда вы познаете неизвестность... у вас будет шанс, появится надежда, чтобы ответить на главный вопрос бытия.
And hope, of course, is the topic that I'm supposed to be speaking about, which I'd completely forgotten about until I arrived. И, разумеется, надежда - это тема, о которой я сегодня буду говорить, но о которой я абсолютно забыл, пока сюда не приехал.
And then someone asked me, just before my TEDTalk, a fewdays ago, "So where is the hope?" Кто-то спросил меня как раз перед моим выступлением на TED:«Так где же надежда
And I bring with me the conscience of a new sun, until now lost in the future and conquered today, old hope of an unforeseen love. И я несу с собой мораль нового солнца, пока затерянного в будущем и завоеванного в настоящем, старая надежда