Английский - русский
Перевод слова Hope
Вариант перевода Надежда

Примеры в контексте "Hope - Надежда"

Примеры: Hope - Надежда
Our only hope is to get a message thru to Fort Corbiere to send reinforcements. Наша единственная надежда - послать весточку в форт Корбьер за помощью.
All I can do is talk to Jeremy, but it is your only hope. Все, что я могу сделать, это поговорить с Джереми. но эта твоя единственная надежда.
He knows it's his only hope of healing Uther. Он знает, что это единственная надежда на исцеление Утера.
Your only hope is to have him return it all to Purgatory. Ваша единственная надежда - вернуть всех в Чистилище.
He thinks you're our best hope of finding this guy. Он думает, что ты наша лучшая надежда в поисках Тео.
I guess hope is all we have left. Надежда - это все, что у нас осталось.
Dr. Thredson... you are my last hope. Доктор Тредсон... вы моя последняя надежда.
But until the King draws his last breath, there is always hope. Но пока король не испустит последний вздох, надежда есть.
Rain prayer is our last hope. Молитва о дожде - наша последняя надежда.
Defiance's only hope is to hand them the Butcher of Yosemite on a silver platter. Единственная надежда Непокорного, это принести им Йосемитского мясника на серебряном блюде.
Fear does not work as long as they have hope. Пока у них есть надежда, страх не поможет.
Our only hope is that Master Yoda can send help in time. Единственная надежда, что мастер Йода успеет прислать помощь.
No, prince Lee-Char is our only hope. Нет - принц Ли Чар наша единственная надежда.
Evan's life may offer hope for generations to come. Эван - возможная надежда для грядущих поколений.
He's my only hope of finding a way to get Emma and Snow back. Он - моя единственная надежда вернуть Эмму и Белоснежку.
Alas, hope and reality are most often worlds apart. Увы, но надежда и реальность часто несовместимы.
The Social Group is your one hope. Общественная группа - ваша единственная надежда.
It is our best hope for true innovation. Это наша главная надежда в сфере истинных инноваций.
Our only hope is to retreat to the bunker and wait, then eliminate both threats with one blast. Наша единственная надежда - отступить в бункер и ждать, а затем уничтожить обе угрозы одним ударом.
But as long as it remains active, there's still hope. Но пока он еще остается, есть надежда.
It may be our only hope. Возможно, это наша единственная надежда.
If Mack's alive, there's still hope we can save him. Если Мак жив, есть еще надежда, что мы можем его спасти.
People had hope again and it was all because of you. Благодаря тебе, людям вернулась надежда.
It looks like they're our only hope. Похоже, они наша единственная надежда.
You are our only hope to defeat the Observers. Ты - наша единственная надежда победить Наблюдателей.