Английский - русский
Перевод слова Hope
Вариант перевода Надежда

Примеры в контексте "Hope - Надежда"

Примеры: Hope - Надежда
Here, we show that what unites us is not force and animosity, but hope and solidarity. Здесь мы можем продемонстрировать, что нас объединяют не сила и вражда, а надежда и солидарность.
But there is still immense hope, and this spurs us on. Но все еще остается огромная надежда, и это побуждает нас продолжать наши усилия.
Only hope and sustainable development can bear peace. Только надежда и устойчивое развитие могут породить мир.
That hope was echoed recently in resolution 60/286, on revitalization of the General Assembly. Эта надежда была недавно вновь подтверждена в резолюции 60/286 об активизации деятельности Генеральной Ассамблеи.
The hope was expressed that the 2001 Conference would be a milestone in international efforts to tackle the problem. Была выражена надежда, что Конференция 2001 года станет важной вехой в международных усилиях по разрешению этой проблемы.
Despite all of this, there is still great hope. Но несмотря на все это, прекрасная надежда сохраняется.
The hope was expressed that the report would receive due attention at the upcoming session of the General Assembly. Была выражена надежда на то, что этот доклад привлечет к себе должное внимание на предстоящей сессии Генеральной Ассамблеи.
The hope is that the Organization can truly lead the world in facing challenges to international peace, security and development. Есть надежда, что Организации действительно удастся возглавить усилия человечества по решению стоящих перед ним сложных проблем международного мира, безопасности и развития.
There are already signs of progress and hope. Уже появились признаки прогресса и замаячила надежда.
The hope was expressed that all of the proposed reforms would be carried out on a cost-neutral basis. Была выражена надежда на то, что все предложенные реформы будут осуществляться на условиях, не связанных с дополнительными расходами.
The hope was expressed that conference-servicing departments at other duty stations would take similar steps to streamline their structure. Была выражена надежда на то, что департаменты конференционного обслуживания в других местах службы предпримут аналогичные шаги по упорядочению своей структуры.
Since the changeover of political power in favour of a coalition of multi-ethnic modern parties, hope has reappeared in Bosnia and Herzegovina. С момента перехода политической власти к коалиции многоэтнических современных партий в Боснии и Герцеговине возродилась надежда.
In our democracy, there is room and hope for everyone. В условиях нашей демократии место есть всем и надежда - для всех.
The Millennium Development Goals are the best hope for the world's poor. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, это наилучшая надежда бедных всего мира.
That hope has been shaken many times, because utopias and idealism clash with reality. Однако эта надежда неоднократно рушилась в результате столкновения утопии и идеализма с реальностью.
The hope was expressed that this cooperation would also be strengthened with the United Nations. Была выражена надежда на то, что подобное сотрудничество с Организацией Объединенных Наций также будет укреплено.
Under resolution 2004/11 of the Commission on Human Rights, hope was expressed that Cuba will continue its efforts to boost religious freedom. В резолюции 2004/11 Комиссии по правам человека была выражена надежда, что Куба будет продолжать свои усилия по расширению религиозной свободы63.
The hope is that strategy such as this will create a more efficient economy with fewer pollutants and other unwanted by-products. Надежда состоит в том, что стратегия, такая как это создаст более эффективную экономику с меньшим количеством загрязнителей и другим нежелательным продуктами.
Moreover, Yasha's achievement is a hope for other kids who suffered doctors' negligence. Кроме того, успехи Яши - это и надежда для других детей, пострадавших от невнимательности врачей.
On him rests the hope for distribution of literature among Laks . На него вся надежда в отношении распространения письменности между лаками».
Yet, once stem cells treatment entered clinical practice, the new hope evolved for complete cure of liver cirrhosis. Однако после внедрения в клиническую практику лечения стволовыми клетками появилась надежда на полное излечение цирроза печени.
The hope for signs was not justified, quarrel during which Romulus has killed the brother has flashed. Надежда на знамения не оправдалась, вспыхнула ссора, в ходе которой Ромул убил брата.
Our hope is ultimately founded on His love. И наша надежда имеет твердое основание в Его любви.
The hope was, however, to re-establish the moratorium and eventually even abolish the death penalty. Вместе с тем есть надежда на восстановление моратория и, в конечном счете, отмену смертной казни.
In this respect, the hope was expressed that the Commission would pay equal attention to developed and developing countries. В этом отношении выражалась надежда, что Комиссия будет уделять равное внимание как развитым, так и развивающимся странам.