Our only hope is to return to the Alpha Quadrant. |
Наша единственная надежда - вернуться в Альфа квадрант. |
You still have some hope, at least. |
По крайней мере, у вас ещё есть надежда. |
He's my only hope to make it to the Olympics. |
Он моя единственная надежда попасть на Олимпиаду. |
Let's just hope... they've found a decent place to bivouac. |
Есть только одна надежда... что они найдут подходящее место для стоянки. |
I wish there was another way, I'm sorry.This is our only hope. |
Хотелось бы, чтоб был другой способ, но увы, это наша единственная надежда. |
The great hope of generations of Cottons and Mathers, reduced to a hand puppet of Witches and demon lovers. |
Великая надежда поколений Коттонов и Мэзеров сошла до марионетки ведьм и любовника демона. |
When hope was high and life worth living |
Когда надежда была сильна, а жизнь стоила того, чтобы ее прожить |
To them, the sun was hope. |
Для них солнце - это надежда. |
It is our only hope to voice our workers' grievances. |
Это единственная надежда выразить недовольство наших рабочих. |
I guess I am your only hope. |
Я думаю, я твоя единственная надежда. |
Professor Nikolai Genidze, he's Georgia's only hope for escape this cycle of corruption and decadence. |
Профессор Николай Генидзе - единственная надежда Грузии на то, чтобы вырваться из замкнутого круга коррупции и упадка. |
If we can tell him chemo and radiation, there's some hope of a normal life there. |
Если мы расскажем ему о химиотерапии и облучении, тогда останется надежда на нормальную жизнь. |
The ship's our only real hope of ever getting home. |
Корабль - наша единственная реальная надежда вернуться домой. |
People need to know the truth, but they also need hope. |
Люди должны знать правду, но и надежда им нужна. |
And in our darkest moment... when all hope was lost... I said, Never give up. |
И в самый ужасный момент, когда надежда была потеряна, я сказал: Никогда не сдавайтесь. |
We are the bright hope of humanity. |
Мы - светлая надежда всего человечества. |
That means there's still hope... because soon, you'll never think about it again. |
Значит, надежда ещё есть, потому что скоро вы перестанете об этом думать. |
And with each passing day, hope becomes a distant memory. |
С каждым днём надежда становится смутным воспоминанием. |
Your scholarship is our only hope. |
Теперь вся надежда на твою стипендию. |
But... There is still hope. |
Но... Всё ещё есть надежда. |
Zoe Brogan is my last hope. |
Зои Броган - моя последняя надежда. |
And the greatest of these is hope. |
И самая великая из них - надежда. |
In my view, there is hope. |
На мой взгляд, тут есть надежда. |
Great wealth and hope had returned to a people in need. |
К нуждающемуся народу вернулись огромное богатство и надежда. |
That's a thin hope to hang onto. |
Слишком хрупкая надежда, чтобы за неё держаться. |