| But if I'm nice, he thinks there's hope. | Он подумает, что есть надежда. |
| Until that second in the subway, I still held out hope. | До той секунды в метро у меня еще была надежда. |
| And there's a kind of hope, it seems, even in futility. | Похоже, есть какая-то надежда даже в тщетности. |
| Do it, it's our only hope. | Давай, это наша единственная надежда. |
| Humans have always been the greatest threat to penguins, but we are now their only hope. | Человек всегда был величайшей опасностью для пингвинов, но сейчас мы их единственная надежда. |
| This is the only hope the Savior has of defeating her. | Это единственная надежда Спасительницы на победу. |
| The other one is love, truth, faith, hope, that sort of thing. | Второй - любовь, правда, вера, надежда, вот такие вещи. |
| But they believe there's still hope for some of humanity. | Но верят, что для некоторых людей надежда еще есть. |
| If there's any hope, it's that way. | Если и есть какая то надежда, так это этот путь. |
| We have to get the flag, and this grandpa and two kids are our only hope. | Мы должны добыть его, значит, дедушка и двое детей - наша единственная надежда. |
| This place is my only hope. | Это место - вот моя надежда. |
| There may be hope for you. | Возможно для тебя ещё есть надежда. |
| He needs hope, that is all. | Ему нужна надежда, и всё. |
| There's hope for you yet, boy. | Все еще есть надежда для тебя, мальчик. |
| And that, strange as it may sound, gives me hope. | Как бы странно это ни звучало, у меня появляется надежда. |
| For if before men they be punished, yet is their hope full of immortality. | И если перед людьми они наказаны, их надежда всё же полна бессмертия. |
| Maybe there's hope in the pretense. | Возможно, в притворстве скрывается надежда. |
| This is the town's best hope of survival. | Это единственная надежда города на выживание. |
| I mean, their only hope is that they get into a really good gang. | Я имею в виду, Их единственная надежда Что они попадут в действительно хорошие банды. |
| Unless you know where she is, we're your dad's only hope. | Если вы не знаете, где она, мы единственная надежда для вашего отца. |
| False hope being quite the aphrodisiac. | А ложная надежда - весьма сильный афродизиак. |
| There's hope for us all again, however bad things may seem. | У нас снова есть надежда, не важно как много плохих вещей мы видели. |
| However, our hope to see the donor of this enormous construction himself won't be fulfilled. | Однако, наша надежда - увидеть дарителя этого огромного сооружения лично - не оправдалась. |
| Hack, hack, hope is gone. | Коли, коли, надежда ушла. |
| My only hope of survival is to somehow free the Prometheus from this gas cloud without using either the sublight or hyperdrive engines. | Моя единственная надежда на выживание состоит в том, чтобы так или иначе освободить Прометея от этого газового облака, не используя субсветовые или гипердвигатели. |