Английский - русский
Перевод слова Hope
Вариант перевода Надежда

Примеры в контексте "Hope - Надежда"

Примеры: Hope - Надежда
But if I'm nice, he thinks there's hope. Он подумает, что есть надежда.
Until that second in the subway, I still held out hope. До той секунды в метро у меня еще была надежда.
And there's a kind of hope, it seems, even in futility. Похоже, есть какая-то надежда даже в тщетности.
Do it, it's our only hope. Давай, это наша единственная надежда.
Humans have always been the greatest threat to penguins, but we are now their only hope. Человек всегда был величайшей опасностью для пингвинов, но сейчас мы их единственная надежда.
This is the only hope the Savior has of defeating her. Это единственная надежда Спасительницы на победу.
The other one is love, truth, faith, hope, that sort of thing. Второй - любовь, правда, вера, надежда, вот такие вещи.
But they believe there's still hope for some of humanity. Но верят, что для некоторых людей надежда еще есть.
If there's any hope, it's that way. Если и есть какая то надежда, так это этот путь.
We have to get the flag, and this grandpa and two kids are our only hope. Мы должны добыть его, значит, дедушка и двое детей - наша единственная надежда.
This place is my only hope. Это место - вот моя надежда.
There may be hope for you. Возможно для тебя ещё есть надежда.
He needs hope, that is all. Ему нужна надежда, и всё.
There's hope for you yet, boy. Все еще есть надежда для тебя, мальчик.
And that, strange as it may sound, gives me hope. Как бы странно это ни звучало, у меня появляется надежда.
For if before men they be punished, yet is their hope full of immortality. И если перед людьми они наказаны, их надежда всё же полна бессмертия.
Maybe there's hope in the pretense. Возможно, в притворстве скрывается надежда.
This is the town's best hope of survival. Это единственная надежда города на выживание.
I mean, their only hope is that they get into a really good gang. Я имею в виду, Их единственная надежда Что они попадут в действительно хорошие банды.
Unless you know where she is, we're your dad's only hope. Если вы не знаете, где она, мы единственная надежда для вашего отца.
False hope being quite the aphrodisiac. А ложная надежда - весьма сильный афродизиак.
There's hope for us all again, however bad things may seem. У нас снова есть надежда, не важно как много плохих вещей мы видели.
However, our hope to see the donor of this enormous construction himself won't be fulfilled. Однако, наша надежда - увидеть дарителя этого огромного сооружения лично - не оправдалась.
Hack, hack, hope is gone. Коли, коли, надежда ушла.
My only hope of survival is to somehow free the Prometheus from this gas cloud without using either the sublight or hyperdrive engines. Моя единственная надежда на выживание состоит в том, чтобы так или иначе освободить Прометея от этого газового облака, не используя субсветовые или гипердвигатели.