But if I'm nice, he thinks there's hope. |
Он подумает, что есть надежда. |
Until that second in the subway, I still held out hope. |
До той секунды в метро у меня еще была надежда. |
And there's a kind of hope, it seems, even in futility. |
Похоже, есть какая-то надежда даже в тщетности. |
Do it, it's our only hope. |
Давай, это наша единственная надежда. |
Humans have always been the greatest threat to penguins, but we are now their only hope. |
Человек всегда был величайшей опасностью для пингвинов, но сейчас мы их единственная надежда. |
This is the only hope the Savior has of defeating her. |
Это единственная надежда Спасительницы на победу. |
The other one is love, truth, faith, hope, that sort of thing. |
Второй - любовь, правда, вера, надежда, вот такие вещи. |
But they believe there's still hope for some of humanity. |
Но верят, что для некоторых людей надежда еще есть. |
If there's any hope, it's that way. |
Если и есть какая то надежда, так это этот путь. |
We have to get the flag, and this grandpa and two kids are our only hope. |
Мы должны добыть его, значит, дедушка и двое детей - наша единственная надежда. |
This place is my only hope. |
Это место - вот моя надежда. |
There may be hope for you. |
Возможно для тебя ещё есть надежда. |
He needs hope, that is all. |
Ему нужна надежда, и всё. |
There's hope for you yet, boy. |
Все еще есть надежда для тебя, мальчик. |
And that, strange as it may sound, gives me hope. |
Как бы странно это ни звучало, у меня появляется надежда. |
For if before men they be punished, yet is their hope full of immortality. |
И если перед людьми они наказаны, их надежда всё же полна бессмертия. |
Maybe there's hope in the pretense. |
Возможно, в притворстве скрывается надежда. |
This is the town's best hope of survival. |
Это единственная надежда города на выживание. |
I mean, their only hope is that they get into a really good gang. |
Я имею в виду, Их единственная надежда Что они попадут в действительно хорошие банды. |
Unless you know where she is, we're your dad's only hope. |
Если вы не знаете, где она, мы единственная надежда для вашего отца. |
False hope being quite the aphrodisiac. |
А ложная надежда - весьма сильный афродизиак. |
There's hope for us all again, however bad things may seem. |
У нас снова есть надежда, не важно как много плохих вещей мы видели. |
However, our hope to see the donor of this enormous construction himself won't be fulfilled. |
Однако, наша надежда - увидеть дарителя этого огромного сооружения лично - не оправдалась. |
Hack, hack, hope is gone. |
Коли, коли, надежда ушла. |
My only hope of survival is to somehow free the Prometheus from this gas cloud without using either the sublight or hyperdrive engines. |
Моя единственная надежда на выживание состоит в том, чтобы так или иначе освободить Прометея от этого газового облака, не используя субсветовые или гипердвигатели. |