Английский - русский
Перевод слова Hope
Вариант перевода Надежда

Примеры в контексте "Hope - Надежда"

Примеры: Hope - Надежда
Mr. Wolfensohn earlier this morning said that the cause of conflict is the lack of hope and that hope can be given by business through the creation of jobs. Ранее сегодня г-н Вульфенсон заявил, что причиной конфликтов является отсутствие надежды и что такая надежда может быть рождена деловой активностью за счет создания рабочих мест.
If I say there's hope, there's hope. Если я говорю, что есть надежда, значит она есть.
There was some hope in the early years of village bank development that these small village organizations could become independent and self-financing, but this hope was later abandoned. В первые годы развития сельских банков была надежда, что эти небольшие сельские организации могут стать независимыми и самофинансирующимися, но позднее от этого отказались.
There has as yet been no fulfilment of a hope we all share, a hope to which we have clung for nigh on a century. Пока еще не осуществилась надежда, которую мы все разделяем и которой мы живем на протяжении почти столетия.
Haleth, son of Háma there is always hope. Халес, сынХамы. Надежда есть всегда.
But from the ashes of your statistically probable divorce, hope can rise anew. Но из пепла вашего статистически вероятного развода снова может возродиться надежда.
Aiden may be the only hope we have of stopping Daniel from marrying Emily. Возможно Эйден наша единственная надежда чтобы отговорить Дэниэля от свадьбы с Эмили.
Until we find a body there's still hope. Пока мы не нашли тело, надежда есть.
And finding Varjak is our only hope. И наша единственная надежда - найти Воржака.
Leila, hope is a big part of recovery. Лейла, надежда - это важная часть выздоровления.
To die defending one's ship is the hope of every Klingon. Погибнуть, защищая свой корабль - надежда любого клингона.
This was my last hope to become wealthy. Это была моя последняя надежда встать на ноги.
It's our only hope to defeat Baern. Крепость - наша единственная надежда победить Бэйрна.
And any hope for a peaceful resolution flew out the window once your friends set us up for an ambush. И всякая надежда на мирное соглашение вылетело в окно, с того момента как твои друзья устроили нам засаду.
Sneak attack is my only hope. Внезапное наступление - моя единственная надежда.
Listen, hope isn't lost. Слушай, надежда еще не потерянна.
I just figured it would be love, or hope, or compassion. Я просто подумал что это будет любовь, или надежда, или сострадание.
And when he offered to help me get into that drug trial, it was my only hope. И когда он предложил помощь в лечении, это была единственная надежда.
It wasn't just your hope, Harold. Это была не только твоя надежда.
It was your wife's hope, you children's. Это была надежда твоей жены, детей.
Now I come back to find their backs broken, their hope shattered. Теперь их спины согнуты, надежда разрушена.
And you say I'm the last great hope for England. А ты говоришь, что я последняя великая надежда Англии.
Vidia, you're my last hope. Видия, ты моя последняя надежда.
You're the only hope for these people and for the elves. Вы единственная надежда этих людей и эльфов.
The hope for the animals of tomorrow is to be found in a Human Culture which learns to feel beyond itself. Надежда на животных завтра быть найденным в Человеческой Культуре который учится чувствовать вне себя.