Английский - русский
Перевод слова Hope
Вариант перевода Надежда

Примеры в контексте "Hope - Надежда"

Примеры: Hope - Надежда
In fact, the Latin word for hope По-английски "prosperity" - слово, произошедшее от латинского "speros" - надежда.
My mother's hope for her children is all she has left. У моей матери осталась только надежда.
Captain... this... this ship is the only hope we have. Этот корабль - наша единственная надежда.
And if we have any hope for finding her, it rests in finding Esteban. И последняя надежда найти её заключена в Эстебане.
If you'd said yes you had thought that there was no hope. В нем слышится надежда на будущее.
There's hope, that Crester's could go on for another 20, 30, 40 years from now. Есть надежда, Надежда, что фабрика Крестера проживет еще 20, 30, а то и 40 лет.
But you've added so much to the cooperative - a renewed sense of hope, an infusion of energy. Но вы так помогли кооперативу, вновь появилась надежда, новая энергия.
Despite what happened, me sitting down with him now is the only hope we have to stop this blowing up in our faces. Несмотря на всё случившееся, сесть с ним за стол переговоров - наша единственная надежда предотвратить неминуемую катастрофу.
Woth the 14th moght, there's stoll tomorrow... amd hope. В 14-ю ночь ещё остаётся завтрашний день и надежда.
With the Buzzard Wasps leading two rounds to zilch, the Ferrets' only hope of winning is with a knockout. Осы выиграли 2 раунда, и единственная надежда Хорьков - это нокаут.
In fact, I could never have endured such ill treatment had I not clung onto the hope of one day resuming our close friendship we embarked upon. Я бы не смог выдержать такое отношение, если бы не надежда, что однажды возобновится наша крепкая дружба.
hope for my fantasy to become my reality had been reignited. Надежда на осуществление моих фантазий снова возродилась.
No matter how bad things get... as long as we stick together, there's always hope. И что бы ужасного не просиходило вокруг, пока мы вместе, надежда остаётся.
At its heart, we find a spark of hope among those who leave their homes to build themselves a better future. У ее истоков лежит надежда на лучшее будущее, которую лелеют люди, покидающие свой дом.
HOPE worldwide's global community of employees, trained volunteers and partner organizations brings hope and changes lives by providing humanitarian aid on all six occupied continents. Сложившийся при организации «Надежда по всему миру» международный коллектив, состоящий из сотрудников организации, квалифицированных добровольцев и персонала партнерских организаций в разных странах мира, несет людям свет надежды, оказывая гуманитарную помощь на всех шести обитаемых континентах.
With the poster advertising the hope is connected to win further supporters and promoters at the same time. С плакатной акцией также связана надежда - найти побольше сторонников и спонсоров.
Unfortunately, Dundee, and the rising hope of the Jacobite cause, was slain in the hour of its own victory. К сожалению, виконт Данди - надежда повстанцев якобитив был убит в час своей победы.
My boy, as grave a plan as it is, it appears to be our only hope. Мой мальчик, твой план, похоже, наша единственная надежда.
Please, Mother Superior, you're our only hope. (Crickets chirping) Прошу вас, настоялтельница, вы наша единственная надежда...
What? If I'm to have any hope of devising a treatment, I'll need to brush up on my exobiology. Если и есть надежда, что я смогу придумать лечение, мне придется освежить экзобиологию.
We're not going to make it to the Class-Y planet in one piece, which means that ship is our only hope. Мы не дотянем в целом виде до планеты У класса, поэтому тот корабль - наша единственная надежда.
We may yet have a faint hope of survival! Может быть у нас еще есть слабая надежда выжить
While motivated by the best of intentions, the hope of reviving the road map is out of touch with reality. Хотя и мотивируемая наилучшими побуждениями, надежда реанимации плана дорожной карты никаким образом не соответствует реальности.
The greatest hope is to be found in the ongoing information, Bio-, Nano-, Energetics, and Quantum technology revolutions. Самая большая надежда возлагается на био-, нано-, энергетические и квантовые инновационные технологии.
We are here to make limbo tolerable, to ferry wounded souls across the river of dread until the point where hope is dimly visible. Мы облегчаем страдания чистилища, переправляем страждущие души через реку ужаса, пока вдали не забрезжит надежда.