In fact, the Latin word for hope |
По-английски "prosperity" - слово, произошедшее от латинского "speros" - надежда. |
My mother's hope for her children is all she has left. |
У моей матери осталась только надежда. |
Captain... this... this ship is the only hope we have. |
Этот корабль - наша единственная надежда. |
And if we have any hope for finding her, it rests in finding Esteban. |
И последняя надежда найти её заключена в Эстебане. |
If you'd said yes you had thought that there was no hope. |
В нем слышится надежда на будущее. |
There's hope, that Crester's could go on for another 20, 30, 40 years from now. |
Есть надежда, Надежда, что фабрика Крестера проживет еще 20, 30, а то и 40 лет. |
But you've added so much to the cooperative - a renewed sense of hope, an infusion of energy. |
Но вы так помогли кооперативу, вновь появилась надежда, новая энергия. |
Despite what happened, me sitting down with him now is the only hope we have to stop this blowing up in our faces. |
Несмотря на всё случившееся, сесть с ним за стол переговоров - наша единственная надежда предотвратить неминуемую катастрофу. |
Woth the 14th moght, there's stoll tomorrow... amd hope. |
В 14-ю ночь ещё остаётся завтрашний день и надежда. |
With the Buzzard Wasps leading two rounds to zilch, the Ferrets' only hope of winning is with a knockout. |
Осы выиграли 2 раунда, и единственная надежда Хорьков - это нокаут. |
In fact, I could never have endured such ill treatment had I not clung onto the hope of one day resuming our close friendship we embarked upon. |
Я бы не смог выдержать такое отношение, если бы не надежда, что однажды возобновится наша крепкая дружба. |
hope for my fantasy to become my reality had been reignited. |
Надежда на осуществление моих фантазий снова возродилась. |
No matter how bad things get... as long as we stick together, there's always hope. |
И что бы ужасного не просиходило вокруг, пока мы вместе, надежда остаётся. |
At its heart, we find a spark of hope among those who leave their homes to build themselves a better future. |
У ее истоков лежит надежда на лучшее будущее, которую лелеют люди, покидающие свой дом. |
HOPE worldwide's global community of employees, trained volunteers and partner organizations brings hope and changes lives by providing humanitarian aid on all six occupied continents. |
Сложившийся при организации «Надежда по всему миру» международный коллектив, состоящий из сотрудников организации, квалифицированных добровольцев и персонала партнерских организаций в разных странах мира, несет людям свет надежды, оказывая гуманитарную помощь на всех шести обитаемых континентах. |
With the poster advertising the hope is connected to win further supporters and promoters at the same time. |
С плакатной акцией также связана надежда - найти побольше сторонников и спонсоров. |
Unfortunately, Dundee, and the rising hope of the Jacobite cause, was slain in the hour of its own victory. |
К сожалению, виконт Данди - надежда повстанцев якобитив был убит в час своей победы. |
My boy, as grave a plan as it is, it appears to be our only hope. |
Мой мальчик, твой план, похоже, наша единственная надежда. |
Please, Mother Superior, you're our only hope. (Crickets chirping) |
Прошу вас, настоялтельница, вы наша единственная надежда... |
What? If I'm to have any hope of devising a treatment, I'll need to brush up on my exobiology. |
Если и есть надежда, что я смогу придумать лечение, мне придется освежить экзобиологию. |
We're not going to make it to the Class-Y planet in one piece, which means that ship is our only hope. |
Мы не дотянем в целом виде до планеты У класса, поэтому тот корабль - наша единственная надежда. |
We may yet have a faint hope of survival! |
Может быть у нас еще есть слабая надежда выжить |
While motivated by the best of intentions, the hope of reviving the road map is out of touch with reality. |
Хотя и мотивируемая наилучшими побуждениями, надежда реанимации плана дорожной карты никаким образом не соответствует реальности. |
The greatest hope is to be found in the ongoing information, Bio-, Nano-, Energetics, and Quantum technology revolutions. |
Самая большая надежда возлагается на био-, нано-, энергетические и квантовые инновационные технологии. |
We are here to make limbo tolerable, to ferry wounded souls across the river of dread until the point where hope is dimly visible. |
Мы облегчаем страдания чистилища, переправляем страждущие души через реку ужаса, пока вдали не забрезжит надежда. |