Английский - русский
Перевод слова Hope
Вариант перевода Надежда

Примеры в контексте "Hope - Надежда"

Примеры: Hope - Надежда
And when souls have hope, they move on. А когда у душ есть надежда, они движутся дальше.
We need to know there's hope. Мы должны знать, что надежда есть.
In fact, I am your only hope at beating the Darkness. В сущности, я - ваша единственная надежда одолеть Тьму.
Well, hope is not a plan, Mr. Callen. Ну, надежда - это не план, мистер Келлен.
The O'Neill was supposed to be our last great hope. "О'Нилл" - наша последняя надежда.
The O'Neill is our last hope of successfully attacking infested ships. "О'Нилл" наша последняя надежда на успешную атаку кораблей, захваченных репликаторами.
Evil draws close, and hope, it seems, is lost. Зло приближается, а надежда, кажется, потеряна.
Your singular hope for finding the final piece of the Spear of Destiny. Ваша единственная надежда, найти последнюю часть Копья Судьбы.
And our best hope of creating that opportunity is the Lumen. И наша единственная надежда создать эту возможность - это "Люмен".
What was important is that Thomas Granger, their last best hope of funding, show up. Важным было, чтобы появился Томас Грейнджер, их последняя надежда на финансирование.
You are the FBI's best and brightest... our great hope. Вы самые лучшие и способные в ФБР... наша надежда.
I believe there's still hope. Я уверен, еще есть надежда.
The only thing you carry is our hope for a better tomorrow. Единственную вещь, которую ты понесешь, - это наша надежда на лучшее будущее.
You were young; you still had hope. Ты была молода, в тебе ещё оставалась надежда.
It was hope, and thank heavens you were in a hopeful mood. Это надежда, и хвала небесам, что она в тебе теплилась.
She needs that hope to get her on the plane. Ей будет нужна эта надежда, чтобы сесть на самолёт.
Made me believe that maybe there was some hope. Заставили поверить, что, возможно, ещё есть надежда.
What's our second best hope? А какова наша следующая "главная надежда"?
Our best hope is to get back to the subway and try to stabilize it. Наша единственная надежда - добраться обратно в подземку и попытаться стабилизировать ее.
With the King alive and well, there is hope for Wessex. С живым и здоровым королем у Уэссекса есть надежда.
India believes that there is hope for a peacefully negotiated settlement. Индия считает, что есть надежда на мирное урегулирование путем переговоров.
There is, so UNICEF believes, "new hope for world development". По мнению ЮНИСЕФ, имеется "новая надежда на мировое развитие".
This is our hope for the future. В этом наша надежда на будущее.
The only hope for the young country are the volunteers. У молодого государства оставалась одна надежда - добровольцы.
You said Taro Isogi's plan was the best hope for Mars. Вы сказали, что программа Таро Исоги лучшая надежда на будущее.