Английский - русский
Перевод слова Hope
Вариант перевода Надежда

Примеры в контексте "Hope - Надежда"

Примеры: Hope - Надежда
It is also the hope of more than two thirds of the Members of the United Nations, which are represented in the relevant international and regional organizations. Такова же надежда и более чем двух третей членов Организации Объединенных Наций, представленных в соответствующих международных и региональных организациях.
I am the dream and the hope of the slave. Я - мечта и надежда раба.
Where there was fear, now there is hope and an optimism and belief that are truly inspiring. Там, где был страх, теперь царит искренняя надежда, оптимизм и вера.
Our hope of answering the development challenges of the world is inextricably linked to the health of the planet itself. Наша надежда на решение глобальных проблем в области развития неразрывным образом связана со здоровьем самой нашей планеты.
As long as there are men and women of good will, there will be hope. До тех пор пока существуют мужчины и женщины доброй воли, будет жить надежда.
Our fundamental hope and desire is to see peaceful coexistence between the two neighbouring States of the Sudan and South Sudan. Наши главные надежда и желание - это мирное сосуществование между двумя соседними государствами - Суданом и Южным Суданом.
The hope was expressed that the Commission's consideration of the topic could be completed in an expeditious manner, namely, within the next five years. Была выражена надежда на то, что рассмотрение Комиссией этой темы может быть завершено довольно оперативно, например в течение следующих пяти лет.
The hope for progress which lay at the core of the United Nations could not be realized until such abuses ended. Надежда на прогресс, лежащий в основе деятельности Организации Объединенных Наций, вряд ли сможет осуществиться, если подобным бесчинствам не будет положен конец.
I believe that it is our common hope during the second part of this year's session that we will witness somewhat more encouraging and unprecedented developments. Как я полагаю, наша общая надежда в ходе второй части сессии этого года состоит в том, что мы станем свидетелями несколько более обнадеживающего и беспрецедентного развития событий.
Unfortunately, three years have gone by since its adoption, and that hope for peace remains but a distant dream. К сожалению, после ее принятия прошло три года, а надежда на мир все еще остается недостижимой.
And if your daughter had been told that there was hope in this treatment? И если бы вашей дочери сказали, что у неё была надежда в связи с таким лечением?
I give you speeches, but... underneath it all, it's just guesses, hope, fear. Но под ними скрываются догадки, надежда, страх.
If we could find out what triggered lana's syndrome, Maybe we could have hope. Если б мы знали причину её болезни, может у нас была бы надежда.
The hope was expressed that the work could be taken to a level of consensus beyond that reached in the Legislative Guide. Была выражена надежда на то, что эта работа может привести к достижению консенсуса, позволяющего выйти за рамки Руководства для законодательных органов.
The hope is that, once their education is complete, the girls will not have to return to the mines. Есть надежда, что после завершения образования этим девочкам не придется возвращаться в шахты.
But hope remains that the upcoming constitutional changes will lay a foundation for the new generation to be able to bridge the divides. Однако остается надежда на то, предстоящие конституционные преобразования позволят заложить основу того, что последующее поколение сумеет устранить разногласия.
Grenada is convinced that a free and democratic world is our best hope and therefore pledges its full support towards the betterment of lives worldwide. Гренада убеждена в том, что свободный и демократический мир - это наша лучшая надежда на будущее, и поэтому обещает всемерно поддерживать дело улучшения жизни повсюду в мире.
We realize that hope for genuine reform collides with national interests and schism in some positions, as we have seen throughout the intergovernmental negotiations that began on 19 February. Мы отдаем себе отчет в том, что надежда на проведение подлинной реформы вступает в противоречие с национальными интересами и непримиримостью некоторых позиций, свидетелями чего мы были на протяжении всех начатых 19 февраля межправительственных переговоров.
The hope was that those deliberations would somehow be reflected in practical terms in the work of the Council and its report. Выражалась надежда на то, что эти обсуждения каким-то образом найдут свое практическое отражение в работе Совета и в его докладе.
The only thing that we should never lose is hope. Надежда - это то, без чего нельзя жить.
If he even has a hope of cracking the box, he needs access to the scif room at CIA headquarters. Если у него есть хотя бы надежда взломать ящик, ему понадобится доступ в сов. секретную комнату штаб-квартиры ЦРУ.
Where there's life, there's hope. Там есть жизнь, есть надежда.
It means, as long as you love, you still have hope. Это значит, что пока ты любишь, у тебя все еще есть надежда.
Jordan Randall is your big hope for shutting down China? Джордан Рэндал- твоя большая надежда для победы над Китаем?
But by being with you two, I feel there's still some hope left for humanity. Но, видя ваши действия, мне кажется, что у человечества ещё есть надежда на лучшее.