| That boy is our last hope. | Этот мальчик - наша последняя надежда. |
| Well, we have hope of one. | Ну, у нас появилась одна надежда. |
| I had a mad hope she might still be alive. | И у меня была безумная надежда, что возможно, она ещё жива. |
| If the two of us can get along, the maybe there's hope. | И если мы двое можем общаться, может, еще есть надежда. |
| People need hope right now and they are certainly not getting it from you. | Прямо сейчас людям нужна надежда, и уж вы-то точно её им не дадите. |
| Our only hope is to communicate with the aliens, and show them our peaceful intentions. | Наша единственная надежда - связаться с инопланетянами и показать им наше миролюбие. |
| Then our only hope to talk to them is by doing a peace dance. | Тогда наша единственная надежда с ними поговорить - это станцевать танец мира. |
| But it will be. I mean, there's hope. | Но есть надежда, что получится. |
| Your best hope is that he was right. | Ваша самая большая надежда, что он был прав. |
| Maybe there's hope for us yet. | Возможно для нас еще есть надежда. |
| So despite everything that's happened, I thought there still might be hope for me. | Не смотря на все что случилось, думаю надежда для меня еще не потеряна. |
| A new Seeker is our only hope. | Новый Искатель - единственная наша надежда. |
| But with every passing October, that hope grew a little dimmer. | Но с каждым проходящим октябрем надежда таяла все сильнее. |
| Looks like your hope is about to come true. | Похоже, твоя надежда сейчас сбудется. |
| I would rather have hope with you than certainty anywhere else. | Лучше бы у меняя была надежда с вами чем уверенности в другом месте. |
| We all need to work together if there's any hope of finding and stopping Alpha. | Нам всем нужно работать вместе, если есть надежда найти и остановить Альфу. |
| So getting audrey back is still our best hope. | Так что, вернуть Одри - наша единственная надежда. |
| If anything goes wrong during transport, that'll be our only hope. | Если во время транспортировки что-то пойдет неправильно, это будет наша единственная надежда. |
| And then suddenly there's hope again. | И тут вдруг снова появляется надежда. |
| Your great hope, Vladut, your grandson. | Ваша великая надежда, Владуц, ваш внук. |
| Our only hope is to stop this thing. | Наша единственная надежда - попытаться остановить это. |
| Journey, you're the Aristotle's only hope. | Путешествие, ты единственная надежда Аристотеля. |
| Our only hope is for a gubernatorial pardon. | Наша единственная надежда - прощение от вышестоящего лица. |
| There is only hope of escaping the North with his head. | Они - его единственная надежда покинуть Север живым. |
| Your best hope for leniency is to confess. | Единственная надежда на снисхождение - это признание. |