Английский - русский
Перевод слова Hope
Вариант перевода Надежда

Примеры в контексте "Hope - Надежда"

Примеры: Hope - Надежда
So maybe there's hope for you yet, Jack. Поэтому, может, у тебя все еще есть надежда, Джек.
Master Ono, you're our only hope. Оно-сама, вы наша единственная надежда.
The hope of seeing Crixus again was all that kept me alive. Надежда увидеть Крикса заставляла меня жить.
She stays because she still has hope. Она остается, пока есть надежда.
So, if there's any hope it'll come from these freshmen. Итак, если есть какая-то надежда, то она только на этих новичков.
His Majesty believes the best hope for the war is that it ends. Его Величество верит, что лучшая надежда - это окончание войны.
Promise, hope... of a future with someone. Обещание, надежда... на будущее с кем-то.
When I doubted, I had hope. Когда я сомневался, бьла надежда.
Each time I smell bread baking, I have hope of living again. Каждый раз, когда я вдыхаю аромат выпекающегося хлеба, у меня опять появляется надежда жить.
And gaze into his eyes as life and hope forever drain from them. И смотреть в его глаза, когда жизнь и надежда померкнут в них навеки.
I should hope so, for your sake. Ну, как раз на это вся ваша надежда.
All of you have only one hope - Crimea. У вас у всех одна надежда - Крым.
That was, like, our last hope. Это же была наша последняя надежда.
The reality of this life and His resurrection is the hope of mankind. Действительность этой жизни и Его воскресения - надежда человечества.
But we have a new hope. Но у нас есть новая надежда.
She said, No, because we've got hope now. Она ответила: Нет, потому что теперь у нас есть надежда.
All hope of the British army now resided in the expected arrival of reinforcements from North America. Вся надежда британцев теперь возлагалась на предполагаемое прибытие подкреплений из Северной Америки.
There's hope for us yet. У нас все еще есть надежда.
That is my hope, after I kill him. В этом моя надежда, после того, как я убью его.
Either way, he's our only hope. В любом случае, Синбад наша последняя надежда.
Yet only in the breaking of truth swells hope of forgiveness. И только из зерна истины прорастёт надежда на прощение.
The supporters of the White movement had regained the hope of winning the war. У сторонников Белого движения появилась надежда на победу в войне.
But since The Blur came, we have hope. Но с тех пор, как появилось Пятно у нас появилась надежда.
After all, there's always hope. В конце концов, всегда есть надежда.
There's always hope tomorrow'll be taco night. Всегда есть надежда, что завтра на ужин тако.