| So maybe there's hope for you yet, Jack. | Поэтому, может, у тебя все еще есть надежда, Джек. |
| Master Ono, you're our only hope. | Оно-сама, вы наша единственная надежда. |
| The hope of seeing Crixus again was all that kept me alive. | Надежда увидеть Крикса заставляла меня жить. |
| She stays because she still has hope. | Она остается, пока есть надежда. |
| So, if there's any hope it'll come from these freshmen. | Итак, если есть какая-то надежда, то она только на этих новичков. |
| His Majesty believes the best hope for the war is that it ends. | Его Величество верит, что лучшая надежда - это окончание войны. |
| Promise, hope... of a future with someone. | Обещание, надежда... на будущее с кем-то. |
| When I doubted, I had hope. | Когда я сомневался, бьла надежда. |
| Each time I smell bread baking, I have hope of living again. | Каждый раз, когда я вдыхаю аромат выпекающегося хлеба, у меня опять появляется надежда жить. |
| And gaze into his eyes as life and hope forever drain from them. | И смотреть в его глаза, когда жизнь и надежда померкнут в них навеки. |
| I should hope so, for your sake. | Ну, как раз на это вся ваша надежда. |
| All of you have only one hope - Crimea. | У вас у всех одна надежда - Крым. |
| That was, like, our last hope. | Это же была наша последняя надежда. |
| The reality of this life and His resurrection is the hope of mankind. | Действительность этой жизни и Его воскресения - надежда человечества. |
| But we have a new hope. | Но у нас есть новая надежда. |
| She said, No, because we've got hope now. | Она ответила: Нет, потому что теперь у нас есть надежда. |
| All hope of the British army now resided in the expected arrival of reinforcements from North America. | Вся надежда британцев теперь возлагалась на предполагаемое прибытие подкреплений из Северной Америки. |
| There's hope for us yet. | У нас все еще есть надежда. |
| That is my hope, after I kill him. | В этом моя надежда, после того, как я убью его. |
| Either way, he's our only hope. | В любом случае, Синбад наша последняя надежда. |
| Yet only in the breaking of truth swells hope of forgiveness. | И только из зерна истины прорастёт надежда на прощение. |
| The supporters of the White movement had regained the hope of winning the war. | У сторонников Белого движения появилась надежда на победу в войне. |
| But since The Blur came, we have hope. | Но с тех пор, как появилось Пятно у нас появилась надежда. |
| After all, there's always hope. | В конце концов, всегда есть надежда. |
| There's always hope tomorrow'll be taco night. | Всегда есть надежда, что завтра на ужин тако. |