Английский - русский
Перевод слова Hope
Вариант перевода Надежда

Примеры в контексте "Hope - Надежда"

Примеры: Hope - Надежда
(SIGHING) I'm sorry, Jo, but I'm afraid another kidnapping attempt is our only ray of hope. Мне очень жаль, Джо, но я боюсь, что еще одна попытка похищения - наша единственная надежда.
No. There is hope, if you will help us. Нет, надежда ещё есть, но нужна твоя помощь.
The hope was expressed that all published Supplements would eventually be available electronically in all official languages of the United Nations. Была выражена надежда на то, что все дополнения, публикуемые в печатном виде, со временем будут доступны в электронном виде на всех официальных языках Организации Объединенных Наций.
Sutpen is terribly disappointed, because the last hope of repairing his Sutpen dynasty rested on Milly giving birth to a son. Сатпен страшно разочарован, потому что его последняя надежда на восстановление династии покоилась на том, что Милли родит сына.
Having pointed out the words inscribed on the gate ("Abandon hope, all ye who enter here"), Speranza leaves. Указав на надпись на воротах («Оставьте надежду, все Вы, кто вступает сюда»), Надежда с ним расстаётся.
look, Matthew, right now, she is your only hope. Послушай, Мэттью, сейчас она твоя единственная надежда.
He's the soul, the nerve, the hope and the reality of the Argentine people. Он душа, нерв, надежда и реальность аргентинского народа.
Now it's going to be Harris, representing the Dodgers' final hope. Теперь на поле выходит Ленни Харрис - последняя надежда "Доджерс".
Is there any hope, Gandalf, for Frodo and Sam? Есть ли надежда, Гэндальф, для Фродо и Сэма?
You can imagine how overwhelmed with hope I was. Представляете, что со мною было, когда надежда блеснула?
So I went to see a psychic... which is insane, I know... but she said there was hope. Поэтому я пошла к психологу... которые безумны, я знаю... но она сказала, что есть надежда.
There was the era of the eclipse, the magic and hope had disappeared from the world. Наступила эра затмения, волшебство и надежда исчезли из мира.
They guard that nuclear football better than the hope diamond. Да его охраняют лучше, чем алмаз "Надежда"!
If we could find out what triggered lana's syndrome, Maybe we could have hope. Если мы поймем, что стало причиной болезни Ланы, может быть тогда у нас появится надежда.
We never said it to each other, but we knew that this baby was our last hope of making it together. Мы никогда не говорили это друг другу, но мы оба знали, что этот ребенок наша последняя надежда быть вместе.
One man, alone, betrayed by the country he loves, now its last hope in the final hour of need. Один человек, в одиночестве, преданный страной которую он любит, теперь ее последняя надежда в этот знаменательный час.
I'm afraid hope is an indulgence I don't have time for. К сожалению, надежда это последнее, что нам остается...
Erika, the only hope we have is sticking together! Эрика, наша единственная надежда - держаться вместе!
Europe's only hope for sustained growth is to boost productivity, so that it can derive more value from its shrinking workforce. Есть только одна надежда достичь устойчивого роста экономики в Европе - увеличить производительность. Это позволит извлекать больше стоимости из сокращающейся рабочей силы.
The current path risks further destabilization in Antarctica; choosing the alternative path of a new energy system for the planet is our last best hope. Нынешний путь чреват дальнейшей дестабилизацией в Антарктике; выбор альтернативного пути, новой энергетической системы для планеты - наша последняя надежда.
Well, I think the best hope for him then is a new heart. Ну, я думаю, что самая большая надежда для него это новое сердце.
All that stop them are the Channel... and the hope they marry you and end your realm by other means. Их останавливает лишь Ла-Манш и надежда, что один из них возьмет вас в жены и так покончит с вашей правлением.
"His unique genius is our best hope for bringing peace to a vast and troubled galaxy." Его уникальные гены - наша единственная надежда на установление мира в бесконечной и беспокойной галактике.
Gents, our hope is restored! Господа! У нас вновь появилась надежда!
But hope abounds in the world of Neurotherapy, thanks to embryonic cells in the brain known... Known as Neuroblasts. Но в мире нейротерапии надежда изобилует благодаря зародышевым клеткам мозга, известным как нейробласты.