Английский - русский
Перевод слова Hope

Перевод hope с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Надеяться (примеров 2625)
But not more than a future without hope... because I've got to have hope to go on. Но, нет ничего хуже, чем будущее без надежды поэтому, я продолжаю надеяться.
And I will hope for your continued health and prosperity. А я - надеяться, что ваши здоровье и изобилие будут только прибывать.
It's not very likely, but... you can always hope. Вероятность, конечно, мала, но... надеяться всегда можно.
Without such ownership, there can be no hope for sizeable progress in strengthening aid effectiveness. Без такой ответственности невозможно надеяться на достижение ощутимого прогресса в повышении эффективности внешней помощи.
Let's hope the boy wonder can bring it back to life. Будем надеяться вундеркинд сможет ее починить.
Больше примеров...
Надежда (примеров 3021)
There's hope for you yet, Ethan. На тебя еще есть надежда, Итон.
But hope remains that the upcoming constitutional changes will lay a foundation for the new generation to be able to bridge the divides. Однако остается надежда на то, предстоящие конституционные преобразования позволят заложить основу того, что последующее поколение сумеет устранить разногласия.
The hope was expressed that the forthcoming high-level meeting of the Group of Friends of the Secretary-General at Geneva would provide impetus towards the resumption of negotiations leading to a lasting settlement of the conflict. Была выражена надежда на то, что предстоящее заседание высокого уровня Группы друзей Генерального секретаря в Женеве послужит стимулом к возобновлению переговоров, ведущих к долговременному урегулированию конфликта.
Hope is the virtue of a heart that doesn't lock itself into darkness, that doesn't dwell on the past, does not simply get by in the present, but is able to see a tomorrow. Надежда - это добродетель сердца, которая не запирается в темноте, не зацикливается на прошлом, не влачит существование в настоящем, а смело смотрит в завтрашний день.
And all I can really do is hope, not to policymakers or politicians, because as much as I'd like to have faith that they read my words and do something, I don't delude myself. Всё, что мне остаётся - это надежда, не на политиков и власть имущих - как бы я не хотела верить в то, что они прочитают мои слова и что-то сделают, я не тешу себя иллюзиями.
Больше примеров...
Рассчитывать (примеров 169)
The extent of drug abuse and crime was now such that no individual State could hope to tackle them alone. При нынешнем размахе наркомании и наркопреступности ни одно государство не может рассчитывать на решение этих проблем в одиночку.
Only by being both committed and realistic can we hope to bring the East Timor operation to a successful conclusion. Только при условии сохранения приверженности и проявления реализма мы можем рассчитывать на то, что операция в Восточном Тиморе завершится успешно.
More immediately, their courageous action will benefit thousands of men, women and children in the region, who may now hope for a life in peace and security. В более краткосрочном плане их мужественные действия пойдут на пользу тысячам мужчин, женщин и детей региона, которые теперь могут рассчитывать на жизнь в мире и безопасности.
We are hopeful that with commensurate political will on the part of the international community, in particular in the developed world, to faithfully implement the commitments made, Africa can hope to realize its full economic and political potential. Мы надеемся на то, что при наличии у стран международного сообщества, в особенности у стран развитого мира, политической воли, необходимой для добросовестного выполнения взятых обязательств, Африка сможет рассчитывать на полную реализацию своего экономического и политического потенциалов.
It is the earnest hope of the peoples of Ethiopia that they can count on the support and encouragement of the international community in general and bodies like the Committee in particular in this historic endeavour. Народы Эфиопии надеются на то, что в своих эпохальных начинаниях они смогут всецело рассчитывать на поддержку и содействие всего международного сообщества и, в частности, таких его органов, как Комитет по ликвидации расовой дискриминации.
Больше примеров...
Верить (примеров 66)
I got to hope in all... we made something good. Мне нужно верить, что в конце концов мы поступили правильно.
Let's hope so. Хотелось бы в это верить.
I have to believe in something right now, because without hope, I wouldn't be able to breathe. Сейчас я должна во что-то верить, потому что без надежды, я не смогу дышать.
All you can do it hope and trust that when you've served its needs faithfully, there may still remain some glimmer of the life you once knew. Всё, что вы можете, это надеяться и верить, что когда вы честно послужите её целям, то может где-то еще останется малая толика той жизни, которую вы когда-то знали.
Tomorrow - It takes hope to believe in tomorrow and tomorrow to have hope for if I have no hope then I have no tomorrow, likewise if I have no tomorrow then I have no hope. Завтра - требуется надежда верить в завтра и завтра иметь надежду на то, если я не имею никакой надежды тогда, я имею не завтра, аналогично если я имею не завтра тогда, я не имею никакой надежды.
Больше примеров...
Хотелось (примеров 124)
Not as much as you want but there's hope. Может, не так сильно, как вам бы этого хотелось.
If it was me instead of him, I'd hope you'd do the same thing. Если бы на его месте был я, хотелось бы надеяться, что ты сделаешь то же самое для меня.
So, if there is no objection, I propose that we meet tomorrow at 3 p.m. in order to, we hope, adopt the draft report. Поэтому, если нет возражений, я предлагаю провести заседание завтра в 15 ч. 00 м. для принятия, хотелось бы надеяться, проекта доклада.
There is, however, hope because those lofty ideals and goals of the United Nations are yet intact and are supposedly held sacred by all of us. Однако надежда не исчезла, поскольку эти высокие идеалы и цели Организации Объединенных Наций остаются непреходящими и, хотелось бы думать, священными для всех нас.
It is our great hope to see this brotherly people admitted to the United Nations as a full-fledged Member and to see a strengthened Community of Portuguese-Speaking Countries. Нам очень хотелось бы, чтобы этот братский народ был принят в Организацию Объединенных Наций в качестве полноправного члена в интересах укрепления роли Сообщества португалоязычных государств.
Больше примеров...
Пожелание (примеров 12)
The Chairperson expressed the Group's hope to act flexibly and access a wide range of information. Председатель выразила пожелание Группы придерживаться гибкости в своей деятельности и получить доступ к широкому кругу информации.
The hope was expressed that the Working Group would be able to benefit from visits to other countries in the future. Выражалось пожелание о том, что Рабочая группа будет и впредь проводить плодотворные поездки в другие страны.
A number of the Sub-Commission's experts and some government representatives to the Commission expressed the hope, however, that he would expand his frame of reference to inalienable rights as a whole and not limit himself to those listed in article 4 of the Covenant. Некоторые эксперты Подкомиссии, а также ряд представителей правительств в Комиссии при этом высказали пожелание, чтобы Специальный докладчик расширил рамки своего исследования, включив в него всю совокупность неотъемлемых прав, и не ограничивался правами, закрепленными в статье 4 Пакта.
Far from being a pious hope expressed only in legal texts, the notion of merit can be seen to apply in reality. Данный принцип - отнюдь не благое пожелание, закрепленное в документах Республики, он подтверждает себя на практике.
The hope was also expressed that the possibility would be kept of assigning substances or groups of substances to types of tank, according to a ranking system, and that there should therefore be a link between coding and substance classification. Было также высказано пожелание о том, чтобы сохранить возможность назначения веществ или групп веществ типам цистерн в соответствии с иерархией типов цистерн, т.е. чтобы существовала связь между кодированием и классификацией веществ.
Больше примеров...
Ожидаем (примеров 111)
We hope and expect that the armed factions will reciprocate so that a permanent and verifiable ceasefire can be declared when the talks begin. Мы надеемся и ожидаем, что вооруженные группировки ответят аналогичными мерами, что позволит объявить после начала переговоров о постоянном и поддающемся проверке прекращении огня.
We look forward to this historic transition with hope and jubilation, and we foresee the complex stage of strengthening the fabric of society and production. Мы с нетерпением, надеждой и ликованием ожидаем этого исторического этапа и предвидим, что это будет сложный этап укрепления основ общества и производства.
We are looking forward to this debate precisely because it is, we hope, the last debate we shall hold. Мы с нетерпением ожидаем именно этих прений, поскольку, как мы надеемся, это будут последние прения, которые мы проведем.
We sort of expect it of politicians and don't hope for much more. От политиков мы как-то уже этого ожидаем и не надеемся на большее.
We affirm the importance accorded by developing countries to development as we look forward with hope to the results of the Doha Follow-up International Conference on Financing for Development scheduled from 29 November to 2 December 2008. Мы подчеркиваем то большое значение, которое придают развивающие страны процессу развития, и с надеждой ожидаем результатов работы Международной конференции по последующей деятельности в области финансирования развития, которая должна состояться в Дохе с 29 ноября по 2 декабря 2008 года.
Больше примеров...
Уповать (примеров 14)
Or we can - we can just hope for the best. Или нам остаётся только уповать на лучшее.
In his statement yesterday, Jack Straw noted the despair in some quarters that "the proliferation of weapons of mass destruction is inevitable, and that our only hope lies in deterrence, defence and, in the last resort, retaliation". В своем вчерашнем заявлении г-н Джек Строу отметил бытующие кое-где панические настроения на тот счет, что "распространение оружия массового уничтожения носит неизбежный характер и что нам остается уповать лишь на сдерживание, оборону, ну а в крайнем случае - и на возмездие".
Let us hope and pray that all concerned will now take the steps that are necessary to assist the peace process along. Давайте же надеяться и уповать на то, что все соответствующие стороны примут теперь шаги, которые необходимы для содействия продолжению мирного процесса.
But given this Conference's record of determination, expertise and wisdom, the international community has every reason to look toward your endeavour with confidence and hope. Однако, учитывая присущие данной Конференции решимость, квалификацию и мудрость, у международного сообщества есть все основания с уверенностью и надеждой уповать на ваши усилия.
We shall no longer speak of hope but of a war that has ended. Тогда нам больше не потребуется уповать на удачу.
Больше примеров...
Понадеяться (примеров 5)
You better hope you covered your tracks. Тебе стоит понадеяться, что ты скрыл свои следы.
Well, at the starting buoys there's nothing else to do but run your preflight check and hope all your hard work pays off. It's a tense time. Хорошо, в стартовых бакенах нет ничего иного, кроме, как запустить проверку полета и понадеяться, что вся ваша трудная работа пойдет на то, чтобы разделаться с платежами.
You just want to hold out hope a little longer. Хотите дать себе еще времени понадеяться.
There is hope, however, as teachers are trained in dealing with such challenges, and their commitment reassures the Special Rapporteur that these children have a bright future. Однако можно понадеяться на успех, поскольку учителя имеют подготовку для решения проблем подобного характера, а их самоотверженность убеждает Специального докладчика в том, что у этих детей имеется светлое будущее.
In a real-life situation, You'd better hope help arrives hollywood-style - В реальной жизни лучше понадеяться на то, что помощь придет в голливудском стиле:
Больше примеров...
Упование (примеров 3)
There is hope, however, because they can be treated. Будет упование, однако, потому что их можно обработать.
The three pillars of the Treaty were the dream and hope of the peoples of the world. Три устоя Договора составляют мечту и упование народов мира.
It is at the same time a reflection of and a hope for the Conference's capacity to progress in the right direction in spite of the obvious difficulties which obstruct the reaching of agreements. Оно в то же время отражает способность и упование на способность Конференции прогрессировать в верном направлении, несмотря на очевидные трудности, препятствующие реализации соглашений.
Больше примеров...
Надеять (примеров 1)
Больше примеров...
Hope (примеров 66)
He and his family are interred in a mausoleum in Mount Hope Cemetery in Chicago, Illinois. Он и его семья были похоронены в мавзолее в Mount Hope Cemetery в Чикаго, штат Иллинойс.
At age 83, she recorded her first compact disc, Dolores Hope: Now and Then. В возрасте 83 лет Долорес Хоуп записала свой первый альбом - «Dolores Hope: Now and Then».
"ALBUM STREAM: THE COLOR MORALE - 'KNOW HOPE'". ALBUM STREAM: THE COLOR MORALE - 'KNOW HOPE' (неопр.) (недоступная ссылка).
Other charities which she supports include Elevate Hope, a charity which supports abused and abandoned children, and the HollyRod Foundation, which provides medical, physical, and emotional support to those suffering from debilitating life circumstances, especially Parkinson's disease. Также она поддерживает Elevate Hope, благотворительную организацию, которая оказывает поддержку брошенным и столкнувшимся с насилием детям, и Hollyrod Foundation, организацию, оказывающую медицинскую, физическую и моральную поддержку людям, страдающим болезнью Паркинсона.
Appelbaum represented Wikileaks founder Julian Assange in a keynote address at the 2010 HOPE conference. Эпплбаум представлял WikiLeaks на конференции HOPE в 2010 году.
Больше примеров...
Хоуп (примеров 830)
We take Hope and the pack, and we leave town tonight. Мы сегодня же заберем Хоуп, стаю и уберемся из города.
You know, you don't have to have contact with Hope. Знаешь, ты не обязана общаться с Хоуп.
I know what you're getting at, but I still refuse to fight in front of Hope. Знаю, к чему ты ведёшь, но я всё равно отказываюсь ссориться на глазах у Хоуп.
Maw Maw and Hope are a lot alike. Мо-Мо и Хоуп очень похожи.
Her grandpa lighting those lights touched Hope's tiny heart, and a feeling for Christmas had started to start. Зажжение бабушкой огней тронуло Хоуп в самое сердце, и духом Рождества она прониклась наконец-то.
Больше примеров...
Думаю (примеров 147)
Me, I think... hope. Мне, я думаю... надеюсь.
Dexter, I think there's hope for Daniel. Декстер, я думаю, для Дэниэла не все потеряно.
You know, I really hope you're not suggesting what I think you are. Знаешь, я надеюсь, что ты не предлагаешь то, о чём я думаю.
I think we should look at the pros and cons of not giving Hope her num-num. Я думаю, стоит взвесить все плюсы и минусы отбора пустышки у Хоуп.
Honestly, Hope, I think... the best thing you could do for yourself is work out how to get on with your life. Правду сказать, Хоуп, я думаю, для вас сейчас самое лучшее это решить, как вам жить дальше.
Больше примеров...
Ќадеюсь (примеров 12)
Now, I do hope you take me up on my invitation to supper. Ќадеюсь, вы примете моЄ приглашение на ужин.
Hope somebody's got an idea, or this whole plan is shot. Ќадеюсь, у вас есть какие-то идеи, иначе весь этот план горит синим пламенем.
Hope the beautiful girl doesn't notice my presence. Ќадеюсь красива€ девушка не заметит моего присутстви€.
I just hope he is alive. Ќадеюсь, он жив.
I just hope I don't pre-marital in the car on the way home. Ќадеюсь мы не сделаем это в машине по дорогое домой.
Больше примеров...