Английский - русский
Перевод слова Hope

Перевод hope с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Надеяться (примеров 2625)
Well, I only hope your best is good enough, officer. Конечно. А мне остаётся надеяться только на лучшее, инспектор.
Let's hope one of these is Belkov's. Будем надеяться, что один из них принадлежит Белкову.
Let's just hope Wells is doing better than we are. Будем надеяться, что у Уэллса получится лучше, чем у нас.
Without quality education, there cannot be a quality work force, and without that, no country can hope to compete in a world where the march of globalization cannot be stopped. Без качественного образования не может быть качественной рабочей силы, а без этого, ни одна страна не может надеяться на составление конкуренции в мире, где марш глобализации остановить невозможно.
The hope is that Member States, especially those subject to the threat of terrorism but lacking comprehensive and effective policies to counter it, can learn from the experiences and practices of other States. Следует надеяться, что государства-члены, особенно те из них, кто подвергается угрозе терроризма, но не располагает комплексной и эффективной стратегией борьбы с ней, смогут извлечь уроки из опыта и практики других стран.
Больше примеров...
Надежда (примеров 3021)
And then suddenly there's hope again. И тут вдруг снова появляется надежда.
And irritating and also my only hope. Это неприятно, но он - единственная надежда.
Because they have hope? Потому что у них есть надежда?
That is our only hope. В этом наша единственная надежда.
"As long as I still have hope, love". Пока живет надежда и любовь...
Больше примеров...
Рассчитывать (примеров 169)
I think we may hope for some relaxation tonight. И, по-моему, мы можем рассчитывать сегодня на некоторое послабление.
Developing countries could not hope to create an enabling environment for women's rights when the international environment worked against them. Развивающиеся страны не могут рассчитывать на создание благоприятной среды для осуществления прав женщин при неблагоприятных условиях в международных масштабах.
Nor can the world hope to support 6 billion people at the level of consumption we now see in the developed world. Не может мир рассчитывать и на поддержание для 6 миллиардов людей того же уровня потребления, который мы ныне наблюдаем в развитом мире.
In this regard, the least that we can hope is that there will be good will and political resolve on the part of the developed countries to grant us solidarity and support to enable us to become effectively incorporated in the process. В этой связи мы можем по меньшей мере рассчитывать на то, что развивающиеся страны проявят добрую волю и политическую решимость и выразят нам свою солидарность и поддержку с тем, чтобы дать нам возможность эффективно подключиться к процессу глобализации.
3.3 The author asserts that police corruption is widespread in Mexico and that they cannot hope for any protection from the police, in particular against drug traffickers, who act with impunity. З.З Автор утверждает, что коррупция среди полицейских получила широкое распространение в Мексике и что они не могут рассчитывать на какую-либо защиту полиции, в частности от наркоторговцев, действующих в условиях безнаказанности.
Больше примеров...
Верить (примеров 66)
And hope he survives that. И верить, что он это переживет.
I have to believe in something right now, because without hope, I wouldn't be able to breathe. Сейчас я должна во что-то верить, потому что без надежды, я не смогу дышать.
Don't worry, hope is always right around the corner. Не волнуйся, главное верить.
But there is now, more than ever before, reason to trust that in that long-afflicted part of the world the politics of intolerance, hatred and despair is being replaced by the politics of accommodation, enlightenment, pragmatism and hope. Но вместе с тем сейчас, более чем когда-либо, имеются основания верить в то, что в этом регионе мира, который долгое время переживал конфликты, политика нетерпимости, ненависти и отчаяния уступит место политике компромиссов, взвешенного подхода к решению проблем, прагматизму и надеждам.
But he's clinging to the hope Hannibal did this so he doesn't have to face what he did. Но он хочет верить, что виноват Ганнибал - тогда не придётся взглянуть правде в глаза.
Больше примеров...
Хотелось (примеров 124)
In closing, I would like to express the hope of my delegation that the United Nations will continue to play its crucial role in bringing the key stakeholders together to promote awareness of ICTs and to develop and implement strategies for bridging the digital divide. В заключение мне хотелось бы выразить надежду нашей делегации на то, что Организация Объединенных Наций будет и впредь играть отведенную ей центральную роль в объединении сил основных заинтересованных кругов в распространении знаний об ИКТ и в разработке и проведении в жизнь стратегий устранения «цифрового разрыва».
Instead, we would like to contribute in the hope of launching an interactive process, to a free exchange of ideas. Вместо этого нам хотелось бы инициировать интерактивный процесс свободного обмена идеями.
It seems to us that we are all aware of the deadline to which we are supposed to work, and our hope is that whatever decisions we make here will stick rather than be changed every few hours as it were. Нам кажется, что всем нам хорошо известны сроки, в рамках которых мы должны выполнять ту или иную работу, и хотелось бы надеяться, что любые принимаемые нами решения будут выполняться, а не меняться каждые несколько часов, как это происходит в данном случае.
I wish to express the hope, in this regard, that such information will be made available in written form as the consultations are held, not merely at the end of the reporting period in the text of the Council's report. При этом хотелось бы выразить надежду, что подобная информация будет доступна по мере проведения самих консультаций в письменном виде, а не только в конце отчетного периода в тексте самого доклада Совета Безопасности.
Like all neighbours, we share not only common borders but also, we hope, common interests and values and a common future. Как и любых соседей, нас объединяют не только общие границы, но и, хотелось бы надеяться, общие интересы и ценности и общее будущее.
Больше примеров...
Пожелание (примеров 12)
The Tunisian authorities would be informed of that hope. Пожелание Комитета будет доведено до сведения тунисских властей.
The hope was expressed that the Working Group would be able to benefit from visits to other countries in the future. Выражалось пожелание о том, что Рабочая группа будет и впредь проводить плодотворные поездки в другие страны.
A number of the Sub-Commission's experts and some government representatives to the Commission expressed the hope, however, that he would expand his frame of reference to inalienable rights as a whole and not limit himself to those listed in article 4 of the Covenant. Некоторые эксперты Подкомиссии, а также ряд представителей правительств в Комиссии при этом высказали пожелание, чтобы Специальный докладчик расширил рамки своего исследования, включив в него всю совокупность неотъемлемых прав, и не ограничивался правами, закрепленными в статье 4 Пакта.
I think that this statement is relevant for us too, as we stand on the threshold of the twenty-first century, a century of dramatic changes, a century of globalization which, we all hope, will bring common good to humanity as a whole. Думаю, что это пожелание актуально сегодня и для нас, стоящих на пороге XXI века - века бурных перемен, века глобализации, несущих, как мы все надеемся, благо всему человечеству.
The hope was expressed that it would primarily deal with formal, rather than substantive aspects of the restructuring which "delayed" the work of the Joint Meeting on restructuring. Было высказано пожелание, чтобы группа в первую очередь занялась изменением структуры по форме и не рассматривала вопросы существа, которые "тормозят" работу Совместного совещания в области изменения структуры.
Больше примеров...
Ожидаем (примеров 111)
We hope and expect that the Council will follow up appropriately. Мы надеемся и ожидаем, что Совет будет продолжать должным образом заниматься этим вопросом.
We hope and expect that the courage, determination and resilience of the people of Lebanon will enable them to overcome all their difficulties. Мы надеемся и ожидаем, что мужество, решимость и стойкость народа Ливана помогут ему преодолеть все трудности.
We look forward in particular to Mr. Gambari's next visit to Luanda later in the year, and we hope he will have a warm, fruitful and open-minded reception. Мы с нетерпением ожидаем, в частности, следующего визита г-на Гамбари в Луанду в этом году и надеемся, что его будет ожидать теплый, плодотворный и конструктивный прием.
We look forward to the conclusions of the exploratory hearing and to the findings of the panel of experts created by this resolution, which we hope will shed light on the link between the trade in diamonds and the supply of arms to rebel groups in Sierra Leone. Мы с нетерпением ожидаем результатов аналитических слушаний и заключения группы экспертов, созданной в соответствии с этой резолюцией, что, как мы надеемся, прольет свет на связь между торговлей алмазами и поставками оружия группам мятежников в Сьерра-Леоне.
Although the role of the United Nations was not equal to the challenge in the case of Rwanda, it is our hope and expectation that this will not be the case in other situations of conflict around the globe. Хотя в случае с Руандой роль Организации Объединенных Наций не была адекватна задаче, мы надеемся и ожидаем, что это не повторится в других ситуациях конфликтов по всему миру. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Мексики, которому я предоставляю слово.
Больше примеров...
Уповать (примеров 14)
And we only hope and pray that Chief Williams follows through on his promise of change. И мы можем только уповать на то, что глава управления Уильямс буде соблюдать данное им обещание перемен.
I would like to inform my Dutch colleague that in France we have a great deal of respect for the motto of the House of Orange in the Netherlands: "One need not hope in order to undertake, nor succeed in order to persevere." Мне хотелось бы сказать своему нидерландскому коллеге, что мы во Франции питаем большое уважение к девизу нидерландского "Дома Оранских", который гласит: "Нет нужды уповать, чтобы предпринимать, ни преуспевать, чтобы упорствовать".
You mean your best hope. Тебе стоит на это уповать.
We hope we will not be found wanting. Остается уповать, что мы устоим.
We shall no longer speak of hope but of a war that has ended. Тогда нам больше не потребуется уповать на удачу.
Больше примеров...
Понадеяться (примеров 5)
You better hope you covered your tracks. Тебе стоит понадеяться, что ты скрыл свои следы.
Well, at the starting buoys there's nothing else to do but run your preflight check and hope all your hard work pays off. It's a tense time. Хорошо, в стартовых бакенах нет ничего иного, кроме, как запустить проверку полета и понадеяться, что вся ваша трудная работа пойдет на то, чтобы разделаться с платежами.
You just want to hold out hope a little longer. Хотите дать себе еще времени понадеяться.
There is hope, however, as teachers are trained in dealing with such challenges, and their commitment reassures the Special Rapporteur that these children have a bright future. Однако можно понадеяться на успех, поскольку учителя имеют подготовку для решения проблем подобного характера, а их самоотверженность убеждает Специального докладчика в том, что у этих детей имеется светлое будущее.
In a real-life situation, You'd better hope help arrives hollywood-style - В реальной жизни лучше понадеяться на то, что помощь придет в голливудском стиле:
Больше примеров...
Упование (примеров 3)
There is hope, however, because they can be treated. Будет упование, однако, потому что их можно обработать.
The three pillars of the Treaty were the dream and hope of the peoples of the world. Три устоя Договора составляют мечту и упование народов мира.
It is at the same time a reflection of and a hope for the Conference's capacity to progress in the right direction in spite of the obvious difficulties which obstruct the reaching of agreements. Оно в то же время отражает способность и упование на способность Конференции прогрессировать в верном направлении, несмотря на очевидные трудности, препятствующие реализации соглашений.
Больше примеров...
Надеять (примеров 1)
Больше примеров...
Hope (примеров 66)
He represented the Czech Republic in the Eurovision Song Contest 2015 along with Marta Jandová with the song "Hope Never Dies". Представлял Чехию на Конкурсе песни «Евровидение 2015» в дуэте с Мартой Яндовой с песней «Hope Never Dies».
They released their debut studio album A Fragile Hope on 18 June 2007, after the release of their debut EP Darkness Prevails, produced by Mark Williams. Они выпустили свой дебютный студийный альбом «А Fragile Hope» 18 июня 2007 года, до этого гастролировали по Великобритании в течение нескольких лет с мини альбомом «Darkness Prevails», который спродюсировал Марк Уильямс.
Georgiana, Duchess of Devonshire, who was unusually educated about Chemistry, visited Thomas Beddoes in his laboratory in Hope Square, Bristol, in December 1793. Герцогиня Девонширская, которая была хорошо образована в области химии, в декабре 1793 года посетила учёного Томаса Беддоуса в его бристольской лаборатории, находящейся на Hope Square.
For her activities, Sharon was awarded the Lilly Tartikoff/EIF Hope Award at the National Coalition for Cancer Survivorship's 2010 Rays of Hope gala. За свою деятельность Шэрон была награжден премией Lilly Tartikoff/ EIF Hope на гала-концерте National Coalition for Cancer Survivorship's 2010 Rays of Hope.
This approach involves a group of 10-50 entrepreneurs who together receive loans from HOPE International or its local partner. Это подразумевает группу от 5 до 15 человек, которые получают большую сумму в займ от Hope International.
Больше примеров...
Хоуп (примеров 830)
I need to get Hayley and hope the hell out of here tonight. Мне нужно увести Хейли и Хоуп к чертям отсюда.
There's a very short list of people Who've tried to take hope away from me, And you're the only one left breathing. Существует очень короткий список людей, которые пытались отнять у меня Хоуп, и ты единственная, кто еще дышит.
How long was he away, Hope? И как долго его не было, Хоуп?
Hope doesn't need any kid friends, right? Хоуп не нужны друзья, верно?
We go now to Hope Memorial Hospital. live... Tuck Lampley. И снова из "Хоуп Мемориал" передаёт Так Лемпли.
Больше примеров...
Думаю (примеров 147)
Just if things come as we hope, Ну, просто, если все будет хорошо, я думаю,
Thought we could add some sugar and hope for the best. Думаю, мы можем добавить немного сахара и надеяться на лучшее.
I think there is reason for hope. Я думаю, что для надежды есть основания.
She was a good kid and a good daughter, and... I think if I can just talk to the President father to father, I just hope he would understand and try to help. Она была хорошим ребенком и хорошей дочерью, и... и я думаю, что если бы я мог просто поговорить с Президентом, как отец с отцом, я только надеюсь, что он мог бы понять и попытаться помочь.
I think we should look at the pros and cons of not giving Hope her num-num. Я думаю, стоит взвесить все плюсы и минусы отбора пустышки у Хоуп.
Больше примеров...
Ќадеюсь (примеров 12)
Now, I do hope you take me up on my invitation to supper. Ќадеюсь, вы примете моЄ приглашение на ужин.
I just hope I don't disappoint. Ќадеюсь, € вас не растрою.
Hope the beautiful girl doesn't notice my presence. Ќадеюсь красива€ девушка не заметит моего присутстви€.
I certainly hope you didn't make dinner reservations at Souplantation. Ќадеюсь вы не заказали столик в том же ресторане, что и мы.
Hope it still works. Ќадеюсь, он еще работает.
Больше примеров...