Английский - русский
Перевод слова Hope
Вариант перевода Надежда

Примеры в контексте "Hope - Надежда"

Примеры: Hope - Надежда
There's hope on the horizon for everyone in starling. На горизонте есть надежда для всего города.
Our only hope for getting through it - Teamwork. Наша единственная надежда преодолеть все это - работа в команде.
But this faint hope - to find a child with Aircraft on such a large area. Но это слабая надежда - обнаружить ребенка с самолета на такой огромной территории.
So, he has hope, and this is where these communities start. У него есть надежда, а в ней зарождается сообщество.
And what that means is there's hope. И это означает, что есть надежда.
That's something they tell children to give them hope. Они рассказывают её детям, чтобы у тех была надежда.
Life is never without hope, Sister. В жизни всегда есть надежда, сестра.
'For where the home is, there lies hope. Потому что надежда всегда там, где дом.
And that, I think, is the hope of this thing. А это, я полагаю, и есть та надежда, что нас питает.
I am proof that there is hope. Я - доказательство того, что есть надежда .
The reality of this life and His resurrection is the hope of mankind. Действительность этой жизни и Его воскресения - надежда человечества.
I mean, there's always hope, ma'am. В смысле, всегда есть надежда, мэм.
Joshua, you're our only hope. Джошуа, ты наша единственная надежда.
But the doctor says to have hope. Хотя доктор говорит, что надежда есть.
So, there's hope, especially if you fire me. Таким образом, есть надежда, особенно, если ты меня уволишь.
As long as he doesn't change color, I'm filled with hope. Пока не изменится цвет его кожи есть надежда.
I finally have hope for the future of this coven. Наконец у меня появилась надежда на будущее этого ковена.
You said he was our last, best hope. Ты говорил он наша последняя и главная надежда.
And my hope and purpose with it. А с ним моя надежда и воля.
As long as we can breathe... there's still hope. Пока мы можем дышать... еще есть надежда.
And hope returned to their hearts. И надежда вернулась в их сердца.
It was the first moment in my life I felt hope. Впервые в жизни у меня появилась надежда.
I did it because I sense you might be our best hope of surviving here. Я сделал это, потому что чувствую, ты наша лучшая надежда на выживание.
It seems to be our only hope. Это выглядит, как единственная наша надежда.
You cannot hope to have entry into any respectable gathering! Вы не может надежда есть вступление в любой уважающей себя сбор!