| The fight against corruption required a spirit of cooperation, since national efforts alone were insufficient. | Борьба с коррупцией должна проходить в атмосфере сотрудничества, поскольку усилий только отдельных стран недостаточно. |
| The fight against poverty could not be won without sufficient protection of the natural resources base. | Борьба с нищетой не может увенчаться успехом без адекватных мер по защите природных ресурсов. |
| The fight against poverty required comprehensive, systematic effort and more effective mobilization and use of all resources. | Борьба с нищетой требует всесторонних и систематических усилий, а также более эффективной мобилизации и использования всех ресурсов. |
| The fight against trafficking in women was one of the key areas in which INSTRAW complemented the work of other bodies. | Борьба с торговлей женщинами является одной из самых важных областей, в которых МУНИУЖ осуществляет работу совместно с другими учреждениями. |
| The fight against racism was closely related to the rights of ethnic, linguistic and religious minorities. | Борьба с расизмом неразрывно связана с правами этнических, языковых и религиозных меньшинств. |
| Another priority was the fight against terrorism at both the regional and the global levels. | Еще одним приоритетом СНГ является антитеррористическая борьба, как на региональном, так и на мировом уровне. |
| An all-out and relentless fight against terrorism must be waged throughout the world. | Борьба против терроризма должна быть глобальной, всеобъемлющей и постоянной. |
| The fight against drugs was crucial to the security and defence of the nation. | Венесуэла считает, что борьба против наркотиков имеет приоритетное значение для безопасности и защиты нации. |
| Lastly, he asked him to give specific examples of the fight against terrorism being used as a pretext for clamping down on indigenous peoples. | В заключение он просит привести конкретные примеры, когда борьба против терроризма используется в качестве предлога для ущемления прав коренных народов. |
| Among those collective actions, the fight against terrorism is an absolute priority for Spain. | Среди этих коллективных действий абсолютным приоритетом для Испании является борьба с терроризмом. |
| Moreover, the fight against terrorism cannot be effective and fruitful without appropriate international cooperation. | Более того, борьба с терроризмом не может быть эффективной и плодотворной без надлежащего международного сотрудничества. |
| Another area where international cooperation is especially important concerns the fight against terrorism. | Другая область, где международное сотрудничество особенно важно, - это борьба с терроризмом. |
| The fight against terrorism and transnational organized crime is among the greatest challenges we face. | Борьба с терроризмом и транснациональной организованной преступностью является наиболее серьезной из стоящих перед нами задач. |
| The fight against HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other illnesses constitutes an indispensable condition for peace, stability and international collective security. | Борьба с ВИЧ/СПИДом, малярией, туберкулезом и другими заболеваниями представляет собой обязательное условие для мира, стабильности и международной коллективной безопасности. |
| The fight against terrorism must be based on the rule of law. | Борьба с терроризмом должна основываться на номах права. |
| We believe that the fight against hunger and poverty is the noblest war that humanity can wage. | Мы считаем, что борьба с голодом и нищетой является самой благородной из войн, которые может вести человечество. |
| The fight against corruption is in full swing. | Борьба с коррупцией идет полным ходом. |
| The struggle against terrorism could not be allowed to overshadow the fight against all forms of racism and discrimination. | Необходимо, чтобы борьба с терроризмом не отодвигала на второй план борьбу с всеми формами расизма и дискриминации. |
| Those arrangements promote stronger cooperation in the fight against terrorism in key areas such as intelligence exchange, law enforcement, anti-terrorist financing and border controls. | Такие договоренности содействуют более тесному сотрудничеству в борьбе с терроризмом в таких ключевых областях, как обмен разведывательными данными, правоохранительная деятельность, борьба с финансированием терроризма и пограничный контроль. |
| It is essential to fight impunity. | Борьба с безнаказанностью имеет решающее значение. |
| The legitimate fight against terrorism would not overshadow its respect of fundamental human rights principles. | Законная борьба с терроризмом не будет затмевать уважение ею основополагающих принципов прав человека. |
| But to underscore the fight against transnational crime in the context of the prevention of armed conflict is indeed welcome. | Однако то, что борьба с транснациональной преступностью выделяется в контексте предотвращения вооруженных конфликтов, это поистине отрадно. |
| The priority areas targeted are good governance, resumption of the post-conflict programme, the fight against HIV/AIDS and internal and external insecurity. | Намеченными приоритетными областями деятельности являются благое управление, возобновление программы постконфликтного восстановления, борьба с ВИЧ/СПИДом и устранение внутренних и внешних факторов, сказывающихся на безопасности. |
| The fight against such scourges as AIDS, malaria and tuberculosis is draining national economies. | Борьба со СПИДом, малярией и туберкулезом истощает ресурсы национальных экономик. |
| The fight against poverty and hunger is a major concern for the entire continent. | Борьба с нищетой и голодом является одной из важнейших задач всего нашего континента. |