| Just as the United Nations gives attention to the fight against AIDS, malaria, special attention should also be given to the fight against NCDs. | Помимо внимания, которое Организация Объединенных Наций уделяет борьбе со СПИДом и малярией, особым вниманием должна пользоваться и борьба с НИЗ. |
| I would like to emphasize that the fight against poverty is a fight to invest in those who have less so that all of us can have more. | Я хотел бы подчеркнуть, что борьба с нищетой - это борьба за инвестирование средств в малоимущих с тем, чтобы мы все стали богаче. |
| It was also stressed that the fight against poverty and the fight for sustainable development cannot succeed without considerable official development assistance and fairer trade between nations. | Было также подчеркнуто, что борьба с нищетой и усилия в области устойчивого развития не принесут успеха без значительной официальной помощи в целях развития и обеспечения более справедливой международной торговли. |
| This is our common fight, not the fight of an individual or of any particular affected population or a nation. | Борьба эта наша общая, а не какого-то отдельного человека или конкретно пораженного населения или нации. |
| There's a will to fight, and in many countries, that fight is ongoing and is being won. | Есть желание бороться, и во многих странах эта борьба уже происходит и выигрывается. |
| Nevertheless, the situation was evolving, and the fight against impunity would go on. | Однако она подтвердила, что ситуация меняется и что борьба с безнаказанностью будет продолжена. |
| Gender equality, non-discrimination, the fight against HIV/AIDS and access to health and information affected youth development in the long term. | Гендерное равенство, отсутствие дискриминации, борьба с ВИЧ/СПИДом и доступ к здравоохранению и информации оказывают воздействие на развитие молодежи в долгосрочном плане. |
| The fight against organized crime relied on strong international cooperation with the assistance of the United Nations. | Борьба с организованной преступностью зависит от активного международного сотрудничества при содействии Организации Объединенных Наций. |
| The fight against crime and corruption was one of the priorities of his Government. | Оратор отмечает, что борьба с преступностью и коррупцией является одним из приоритетов правительства его страны. |
| The fight against corruption was a priority for Colombia. | Борьба с коррупцией является приоритетным вопросом для Колумбии. |
| The fight against terrorism therefore was not a localized effort, but involved the international community as a whole. | В этой связи борьба с терроризмом не является локальным усилием, а касается всего международного сообщества. |
| The fight against international terrorism called for both legal and financial measures. | Борьба с международным терроризмом требует принятия как правовых, так и финансовых мер. |
| The fight against impunity for the most serious international crimes was at the core of the rule of law agenda. | Борьба с безнаказанностью применительно к самым серьезным международным преступлениям находится в центре повестки дня в сфере верховенства права. |
| The Association affirms that the fight against poverty cannot be effective without the empowerment of women suffering from poverty. | Ассоциация заявляет, что борьба с бедностью не может быть эффективной без расширения прав и возможностей женщин, страдающих от нищеты. |
| Algeria proposed as a general theme for the Thirteenth Congress "Prevention and fight against cybercrime". | Алжир предложил в качестве общей темы тринадцатого Конгресса тему "Предупреждение киберпреступности и борьба с ней". |
| The fight against trafficking in persons was a priority for the Bulgarian Government. | Борьба с торговлей людьми является приоритетом для правительства Болгарии. |
| The fight against social isolation must be part of any public social policy, particularly at the local level. | Борьба с социальной изолированностью является составной частью любой общественно-социальной политики, особенно на местном уровне. |
| These principles are focused on four major areas: human rights, working conditions, the environment and the fight against corruption. | Эти принципы относятся к четырем основным областям: права человека, условия труда, окружающая среда и борьба с коррупцией. |
| However, the fight against drug trafficking has been costly in terms of human lives. | Тем не менее борьба с наркоторговлей обходится очень дорого с точки зрения человеческих жизней. |
| The fight against terrorism should not be misused by certain States for political ends. | Борьба с терроризмом не должна использоваться некоторыми государствами в политических целях. |
| The fight against terrorism must be fought across all fronts and without selectivity. | Борьба с терроризмом должна вестись на всех фронтах без какой-либо избирательности. |
| However, other means were available to achieve the objective of prosecuting such crimes, such as the fight against impunity. | Однако существуют и другие средства достижения цели судебного преследования за совершение подобных преступлений, такие, например, как борьба с безнаказанностью. |
| The fight against poverty and social exclusion were priorities for the Administration. | Борьба с нищетой и социальной изоляцией является приоритетом администрации. |
| The fight against trafficking had also been a priority for El Salvador. | Одним из приоритетов для Сальвадора также является борьба с торговлей людьми. |
| As to the fight against corruption, the delegation emphasized that it was one of the State's priorities. | Касаясь борьбы с коррупцией, делегация отметила, что эта борьба относится к приоритетным задачам государств. |