| I understand that in Lower Manhattan, the fight isn't just being fought by your own security forces. | Я так понимаю, что в Нижнем Манхэттене борьба ведется не только Вашими силовыми службами. | 
| His fight had not been in vain. | Однако его борьба не была напрасной. | 
| The fight against poverty remained the international community's most urgent task. | Борьба с нищетой по-прежнему является самой насущной задачей международного сообщества. | 
| The fight against drug abuse and illicit trafficking is a difficult and complex undertaking. | Борьба со злоупотреблением и незаконным оборотом наркотиков является сложной и трудной. | 
| Action to fight poverty and social exclusion is mainly the responsibility of the member States. | Борьба с нищетой и социальной изоляцией является функцией главным образом государств-членов. | 
| Terrorism is a challenge to every nation in the world; the fight against it must therefore be a collective effort. | Терроризм - вызов каждому государству в мире; поэтому борьба против него должна быть коллективным усилием. | 
| Malaysia has always maintained that the fight for human rights is not only against political repression but also against social deprivation and economic exploitation. | Малайзия всегда заявляла, что борьба за права человека ведется не только против политического угнетения, но также против попрания социальных прав и экономической эксплуатации. | 
| The first relates to investigating the financial networks used by drug traffickers: the fight against money laundering. | Первое направление касается расследования финансовых каналов, используемых торговцами наркотиками: борьба против "отмывания" денежных средств. | 
| The fight against drug-related crime continues to be a task of high priority for the Danish police. | Борьба против преступлений, связанных с наркотиками, по-прежнему является одной из первоочередных задач, стоящих перед датской полицией. | 
| The fight against drugs must not be fought in an overly administrative and bureaucratic manner. | Борьба против наркотиков не должна вестись исключительно административными и бюрократическими методами. | 
| The national fight against drug abuse has been hamstrung by logistics, a problem shared by many countries. | Национальная борьба против злоупотребления наркотиками подрывается недостаточным материально-техническим обеспечением, что является проблемой многих стран. | 
| The fight against organized crime could not justify means and procedures which violated fundamental human rights. | Борьба против организованной преступности не может служить оправданием для применения средств и процедур, приводящих к нарушению основных прав человека. | 
| In our opinion, one of the most important aspects of the Middle East settlement is the fight against terrorism. | С нашей точки зрения, одним из самых важных аспектов ближневосточного урегулирования является борьба с терроризмом. | 
| The fight against these scourges is foremost in our concerns and high on the international agenda. | Борьба с этими бедствиями вызывает нашу основную обеспокоенность и является приоритетной в международной повестке дня. | 
| Accordingly, an uncompromising fight against terrorism, whatever its forms, perpetrators and motives, constitutes our priority. | Соответственно, нашим основным приоритетом является бескомпромиссная борьба с терроризмом независимо от его форм, лиц, несущих за это ответственность, и мотивов. | 
| In this regard, the fight against terrorism should not be ambiguous or selective, as it sometimes is. | В этом плане борьба против терроризма не должна быть двусмысленной или селективной, как это иногда происходит. | 
| His delegation firmly believed that the fight against organized transnational crime could only be effective through international cooperation. | Норвежская делегация твердо убеждена в том, что борьба с организованной транснациональной преступностью может быть эффективной лишь в случае международного сотрудничества. | 
| The fight against money laundering must remain an important component of broader anti-drug and anti-crime strategies. | Борьба против "отмывания" денег должна оставаться одним из важных компонентов более широких стратегий, нацеленных на борьбу с наркотиками и преступностью. | 
| Within the European Union, the fight against drugs would be a central theme at the forthcoming European Council in Dublin. | В рамках Европейского союза борьба против наркотиков станет одной из центральных тем в ходе предстоящей сессии Совета Европы в Дублине. | 
| The fight against illicit drugs and organized crime has long been taken to the international level by the perpetrators themselves. | Борьба с незаконным оборотом наркотиков и организованной преступностью давно возведена на международный уровень самими преступниками. | 
| Another aspect in which cooperation can and should be furthered is the international fight against illicit drugs. | Другой аспект, в котором можно было бы наращивать сотрудничество, - международная борьба против незаконных наркотических средств. | 
| The fight against corruption has become a political problem. | Борьба с коррупцией превратилась в политическую проблему. | 
| The fight against impunity is of outmost importance, and the perpetrators of those crimes must be brought to justice. | Борьба с безнаказанностью имеет первостепенное значение, и лица, совершившие эти преступления, должны предстать перед судом. | 
| The fight against poverty implies transfer of resources. | Борьба с нищетой предполагает передачу соответствующих ресурсов. | 
| Action will aim at strengthening management capacities and developing social sectors and will include the fight against poverty. | В будущем действия будут нацелены на усиление управленческого потенциала и развитие секторов социальной сферы, в рамках которых ведется борьба с бедностью. |