Английский - русский
Перевод слова Fight
Вариант перевода Борьба

Примеры в контексте "Fight - Борьба"

Примеры: Fight - Борьба
The fight against racism and xenophobia and the defence of all the rights of migrants, particularly when they constitute a vulnerable population, are essential efforts. Борьба с расизмом и ксенофобией и защита всех прав мигрантов, особенно когда они составляют уязвимые группы населения, представляют собой усилия совершенно необходимые.
The fight against terrorism has many effects on not only political and civil rights, but also on economic, social and cultural rights. Борьба с терроризмом оказывает огромное влияние не только на политические и гражданские права, но и на экономические, социальные и культурные права.
The fight against international terrorism must be carried out in full conformity with the Charter and with the relevant provisions of human rights and international humanitarian law. Борьба с международным терроризмом должна осуществляться в полном соответствии с Уставом и при соответствующем обеспечении уважения прав человека и международного гуманитарного права.
It is clear that this is a historic fight for our peoples and that it is nothing new. Ясно, что для наших народов это - историческая борьба и что в этом нет ничего нового.
The Special Rapporteur encourages such trends and wishes to emphasize that it is only through a global response that the fight against HIV/AIDS can be addressed. Специальный докладчик приветствует такие тенденции и хотел бы подчеркнуть, что борьба с ВИЧ/СПИДом может вестись только в рамках глобальных мер реагирования.
On 7 November, at the University of Innsbruck the Special Rapporteur delivered the keynote lecture entitled, "The global fight against torture and enforced disappearances". 7 ноября в Университете Инсбрука Специальный докладчик выступил с основным докладом, озаглавленным "Глобальная борьба против пыток и насильственных исчезновений".
Protection is still insignificant in the situation today where the daily fight for survival has denied many children the right to be regarded as children. Защита детей в сегодняшнем контексте осуществляется в недостаточной степени: повседневная борьба за выживание лишила многих из них права на отношение к себе как к детям.
The fight against racism, and the elimination of any form of racial discrimination were, therefore, a fundamental aspect of Italy's domestic and foreign policy. Борьба против расизма и борьба за ликвидацию всех форм расовой дискриминации являются составной частью внутренней и внешней политики Италии.
Some speakers, while noting that the fight against transnational organized crime was an ongoing process, drew attention to national legislative and institutional measures taken to implement the Convention. Некоторые ораторы, отметив, что борьба против транснациональной организованной преступности является непрерывным процессом, обратили внимание на национальные законодательные и институциональные меры, принятые в целях осуществления Конвенции.
Mr. Tanin (Afghanistan) said that the fight against drugs essentially required not only a reduction in production but also in demand. Г-н Танин (Афганистан) заявляет, что борьба с наркотиками предусматривает сокращение не только производства, но и спроса на наркотики.
Let me express our firm conviction that the fight against impunity is in the common interest of all the peoples of the former Yugoslavia. Я хотел бы заявить о нашей твердой убежденности в том, что борьба с безнаказанностью отвечает общим интересам всех народов бывшей Югославии.
Without functional, honest institutions or high-level political backing, the fight against corruption and impunity - no matter how popular - could not be won. В борьбе с коррупцией и безнаказанностью - какой бы популярной эта борьба ни была - нельзя победить без функциональных и честных институтов и политической поддержки на высоком уровне.
Through almost 25 years of the fight against the epidemic, we have elaborated many good practices, which we willingly share with other countries. За 25 лет, в течение которых ведется борьба с эпидемией, мы накопили богатый опыт, которым мы готовы поделиться с другими странами.
The representative of Nicaragua said the country programme takes into consideration national priorities to fight poverty and encourage social development, especially education. Представитель Никарагуа заявил, что в программе для страны учтены национальные приоритеты: борьба с нищетой и социальное развитие, особенно сфера образования.
In order to fight crime and corruption, it was necessary to take account of economic realities and the financial crisis and its devastating consequences for developing countries. Борьба с преступностью и коррупцией должна учитывать реалии экономической жизни, финансовый кризис и его разрушительные последствия для развивающихся стран.
Likewise, the fight against poverty, which is a major hurdle for a large part of humankind, deserves special attention in the Council's work. Кроме того, особого внимания в работе Совета заслуживает также борьба с нищетой, которая является одной из главных проблем значительной части человечества.
The fight against terrorism, especially nuclear terrorism, is of vital importance. Борьба с терроризмом, особенно ядерным терроризмом, имеет жизненно важное значение.
As a consequence, the fight against the dissemination of hate speech and racist materials on the Internet faces a number of legal, regulatory, technical, financial and practical challenges. Вследствие всего этого борьба против распространения пропаганды ненависти и расистских материалов по Интернету сталкивается с рядом трудностей правового, регламентационного, технического, финансового и практического характера.
The fight against racism, racial discrimination and xenophobia, in all their forms and manifestations, must constitute the keystone of the defence and consolidation of democratic progress. Борьба против расизма, расовой дискриминации и ксенофобии во всех их формах и проявлениях должна быть краеугольным камнем защиты и укрепления демократического прогресса.
The fight against terrorism is our joint responsibility, and only international solidarity and cooperation will enable us to deal with this scourge effectively. Борьба с терроризмом является нашей коллективной ответственностью, и поэтому только международная солидарность и сотрудничество позволят нам эффективно бороться с этим бедствием.
The global fight against terrorism, with the United Nations at the forefront and playing a leading and central role, remains a priority for the international community. Глобальная борьба с терроризмом, возглавляемая Организацией Объединенных Наций, по-прежнему остается приоритетной задачей международного сообщества.
I would like to conclude by adding that the fight against HIV/AIDS concerns all of us, including in particular those who are ill. В заключение я хотел бы добавить, что борьба с ВИЧ/СПИДом касается всех нас, и в первую очередь лиц, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом.
Indeed, the fight against HIV/AIDS is one of the areas where the United Nations has proven most effective and indispensable. Более того, борьба с ВИЧ/ СПИДом является одной из тех областей, где работа Организации Объединенных Наций оказалась наиболее эффективной и жизненно важной.
Despite the low level of HIV/AIDS infection in Morocco, the fight against it is still a priority for my country. Несмотря на низкий уровень распространения инфекции ВИЧ/СПИДа в Марокко, борьба с этим заболеванием по-прежнему является приоритетом для моей страны.
Finally, as I said at the beginning, the fight against HIV/AIDS is a common task and a shared responsibility at all levels. В заключение, как я уже говорил в начале, борьба с ВИЧ/СПИДом - это наша общая задача и совместная ответственность на всех уровнях.