Английский - русский
Перевод слова Fight
Вариант перевода Борьба

Примеры в контексте "Fight - Борьба"

Примеры: Fight - Борьба
He believes that the fight against insecurity, and thus the fight against impunity, and the effective implementation of the arms-decommissioning programme should be considered the main priority. Он считает, что меры по повышению безопасности, а следовательно и борьба с безнаказанностью, и эффективное выполнение программы разоружения вооруженных групп должны рассматриваться в качестве особо приоритетных задач.
The fight against trafficking of drugs and other narcotic substances and the fight against financial and economic crimes, are under the competence of the Judicial Police Directorate of the National Police. Борьба с торговлей наркотиками и наркотическими средствами и с финансовыми и экономическими преступлениями входит в круг полномочий Директората судебной полиции в рамках Национальной полиции.
I'm sure he'll continue the fight in Bavaria for a certain time. Наверняка в Баварии какое-то время продолжится борьба.
In the Transural region, a fight was led by Aldar Isyangildin and Urakay Yuldashbaev. В Зауралье развернулась борьба под руководством Алдаром Исянгильдиным и Уракая Юлдашбаева.
He'll get through this and he'll fight from Bavaria. Наверняка в Баварии какое-то время продолжится борьба.
The fight against terrorism must therefore go hand in hand with basic standards of the rule of law. Поэтому борьба с терроризмом должна вестись с соблюдением основных правовых норм.
As a result, his Government had made the fight against narcotic drugs one of its priorities and had literally declared war on drugs. В силу этого борьба с наркотиками стала одним из приоритетов для правительства Таиланда, объявившего наркотикам настоящую войну.
Several speakers stressed that the fight against terrorism required that a definition of terrorism be agreed upon, in order to avoid double standards. Некоторые ораторы подчеркнули, что борьба против терроризма требует согласования опре-деления терроризма во избежание использования двойных стандартов.
The fight against malaria has been made more difficult by the emergence of strains with resistance towards available effective and affordable anti-malarial medicines and insecticides. Борьба с малярией затрудняется возникновением у паразитов сопротивляемости к применяемым в настоящее время эффективным и недорогим антималярийным лекарственным средствам и антисектицидам.
OK, so Leo Downs is recording meteorology data, the killer arrives, there's a fight. Ну допустим, Лео записывал метеоданные, появился преступник, завязалась борьба.
This season's fight for the F1 World Championship has so far been the story of two men. Борьба этого сезона за мировое чемпионство в Формуле 1 почти стала историей двух мужчин.
The fight proved extremely difficult, as the German garrison was well entrenched and partially made up of elite Fallschirmjäger (paratrooper) forces. Борьба оказалась чрезвычайно сложной, так как немецкий гарнизон хорошо подготовился к обороне, и частично состоял из элитных (парашютных) сил.
The close fight for the place in overall standings thickened at the last section with Karl Kruuda in S2000. Острейшая борьба разгорелась на последней секции за место в абсолютном зачете с Карлом Круудой, выступавшим на S2000.
In total 1,485 candidates stood in the election but the main fight was between the PML-N of Nawaz Sharif and the PPP of Benazir Bhutto. В выборах участвовало 1485 кандидатов, но основная борьба развернулась между ПМЛ (Н) Наваза Шарифа и ПНП Беназир Бхутто.
The fight for the E.R.A. began eight years before Iceland elected the first female president. Борьба за поправку о равных правах началась за 8 лет до того, как Исландия выбрала первого президента-женщину.
The fight against the forces of evil ended with a triumphant victory, having encompassed countries with no regard to their political system or ideology. Борьба с силами зла увенчалась великой победой, вовлекла в свою орбиту разные страны, невзирая на их политические системы и идеологии.
In Niger, we cannot stress the fact enough that, in order to be effective, the fight against terrorism must avoid taking a piecemeal approach. В Нигере мы не устаем повторять, что, для того чтобы борьба с терроризмом была эффективной, она не должна быть разрозненной.
The fight against illegal narcotics is progressing, with the crop of poppies expected to be reduced substantially this year. Борьба с незаконными наркотиками активизируется, и ожидается, что в этом году произойдет значительное сокращение посевов опийного мака.
The fight against just two of these diseases, bovine nodular dermatosis and varroasis in bees, costs the country close to $1 million per year. Борьба только с двумя из этих заболеваний - нодулярным дерматозом крупного рогатого скота и варроазом у пчел - обходится стране ежегодно примерно в миллион долларов.
The challenge facing the Government of Reconciliation and National Unity is the fight against poverty. Одной из трудных задач, стоящих перед ПНЕП, является борьба с нищетой.
Further attention is required in resource management, community policing, intelligence-led orientation, the fight against organized crime, and witness protection. Дальнейшего внимания требуют такие участки, как распоряжение ресурсами, полицейская работа на низовом уровне, ориентация на оперативные сведения, борьба с организованной преступностью и защита свидетелей.
The fight and resistance against slavery confronted this materialistic dimension, where poverty was defined only from a material viewpoint. Современная борьба с нищетой обусловливает необходимость борьбы с одномерным материалистическим подходом.
That is why it is a universal duty to fight mercilessly against genocidal assailants and terrorists, wherever they may be from. Вот почему беспощадная борьба с теми, кто проводит политику геноцида и терроризма, в какой бы стране они ни находились, является всеобщей обязанностью.
EU public Notice entitled Progress - to fight violence against women and children - The DPO participated in with a communication-related project for men and boys. Конкурс ЕС "Прогресс: борьба против насилия в отношении женщин и детей", в котором участвовал проект ДРВ, касающийся распространения информации для мужчин и мальчиков.
And anyone who looks at the violent-crime statistics in this country knows that a fight is exactly what we have on our hands. И каждый, кто смотрит статистику насильственных преступлений в нашей стране, знает, что борьба с ними в наших руках.