Английский - русский
Перевод слова Fight
Вариант перевода Борьба

Примеры в контексте "Fight - Борьба"

Примеры: Fight - Борьба
In this context, the protection of civilians, strengthening the rule of law and the fight against corruption in all its forms remain key priorities. В этом контексте защита гражданского населения, укрепление верховенства права и борьба с коррупцией во всех ее проявлениях по-прежнему являются ключевыми приоритетами.
Water remains a limited resource, so the fight for acquiring water is already becoming a critical geopolitical factor causing tensions and conflict in the world. Вода - крайне ограниченный ресурс и борьба за обладание источниками уже становится важнейшим фактором геополитики, являясь одной из причин напряженности и конфликтов на планете.
The document defines the priority areas of this partnership, such as political governance, mediation support, the fight against the proliferation of illicit small arms and light weapons, and the reinforcement of institutional capacity. В документе определены приоритетные области будущего партнерства, такие как политическое управление, поддержка посредничества, борьба с распространением незаконного стрелкового оружия и легких вооружений и укрепление институционального потенциала.
While the fight against drugs, terrorism and organized crime requires the use of armed force, such threats cannot be addressed through force alone. Хотя борьба с контрабандой наркотиков, терроризмом и организованной преступностью требует применения военной силы, одними силовыми методами невозможно устранить эти угрозы.
The United Nations continues to ensure that the fight against terrorism is high on its agenda. Борьба с терроризмом остается одной из приоритетных задач Организации Объединенных Наций.
The fight against corruption, most notably among law enforcement bodies, is thus crucial; По этой причине исключительно важное значение имеет борьба с коррупцией, особенно среди правоохранительных органов.
The Council emphasizes that the fight against impunity for war crimes, crimes against humanity and genocide is an important element of conflict prevention. Совет обращает особое внимание на то, что борьба с безнаказанностью за военные преступления, преступления против человечности и геноцид представляет собой важный элемент предупреждения конфликтов.
The fight against human trafficking was ultimately linked to the struggle for peace, stability and socio-economic development and a more equitable global order. Борьба с торговлей людьми прежде всего связана с борьбой за мир, стабильность и социально-экономическое развитие, а также более справедливый мировой порядок.
The fight against corruption was a priority for her Government, which was working closely with the Academy at a number of levels. Борьба с коррупцией является одним из приоритетных направлений деятельности ее правительства, которое тесно сотрудничает с Академией на различных уровнях.
Given that employment provides protection against poverty, the Government has consistently pursued an active employment policy, giving top priority to the fight against unemployment. Поскольку труд является средством борьбы с нищетой, правительство Габона неуклонно проводит в жизнь политику активной занятости, в рамках которой главным приоритетом является борьба с безработицей.
EU member states - even the most powerful - cannot deliver on global issues such as the fight against terrorism, political reconstruction of the Middle East, the fight against poverty, and protection of the environment unless they agree on basic principles for common action. Страны-члены ЕС, даже самые могущественные, не могут добиться желаемых результатов при решении таких глобальных вопросов, как борьба с терроризмом, политическая реконструкция Ближнего Востока, борьба с бедностью и защита окружающей среды, если не достигнут соглашения по основным принципам совместных действий.
The priority areas declared are the fight against human trafficking, particularly trafficking in women and children, and the fight against HIV/AIDS and domestic violence. Приоритетными направлениями объявлены борьба с торговлей людьми, в частности женщинами и детьми, борьба с ВИЧ/СПИД и насилием в семье.
My country supports the actions the United Nations is taking to address the serious security problems we face, such as the fight against terrorism, the worldwide drug problem and the fight against transnational organized crime. Моя страна поддерживает принимаемые Организацией Объединенных Наций меры, направленные на решение таких серьезных проблем, с которыми мы сталкиваемся, как борьба с терроризмом, глобальная проблема наркотиков и борьба с транснациональной организованной преступностью.
The fight to eradicate poverty should be inspired by solidarity rather than survival of the fittest, and it should avoid economic models that heightened inequality and marginalized those with fewer possibilities. Борьба за ликвидацию нищеты должна строиться на солидарности, а не на принципе «выживает сильнейший», при этом следует избегать экономических моделей, содействующих росту неравенства и маргинализации тех, у кого меньше возможностей.
Mr. AASS (Norway) said that the fight against poverty was a fight for peace and security. It was also a moral responsibility for the international community. Г-н ОСС (Норвегия) говорит, что борьба за ликвидацию нищеты является борьбой за обеспечение мира и безопасности; осуществление этой борьбы является также моральной обязанностью международного сообщества.
The representative of Greece declared the fight against terrorism to be a priority goal of the European Union and outlined its activities in all areas related to the fight against terrorism, as well as in the provision of technical assistance to third countries. Представитель Греции объявил, что борьба с терроризмом является одной из первоочередных целей Европейского союза, и рассказал о его деятельности во всех областях, связанных с борьбой против терроризма, а также в области оказания помощи третьим странам.
But the fight against racism and intolerance was part and parcel of the fight against terror, and the Committee must reaffirm that important purpose and resist attempts to use the issue as a platform for attacks rather than as a basis for cooperation. Однако борьба с расизмом и нетерпимостью - это составная часть борьбы с террором, и Третий комитет должен подтвердить важность этой задачи и препятствовать попыткам использовать этот вопрос как повод для нападок, а не как основу для сотрудничества.
However, the fight against corruption was one of the main national priorities and a new Government strategy for the fight against corruption for 2011-2012 had been approved at the beginning of 2011. В то же время борьба с коррупцией является одним из основных национальных приоритетов, и в начале 2011 года была одобрена новая правительственная стратегия противодействия коррупции на период 2011-2012 годов.
The dialogue among civilizations, the fight against prejudice, tolerance and the strengthening of understanding among religions and cultures are clearly among the most effective ways to promote cooperation and success in the fight against terrorism. Диалог между цивилизациями, борьба с предрассудками, терпимость и укрепление взаимопонимания между религиями и культурами относятся к числу наиболее эффективных средств содействия сотрудничеству и успеху в борьбе против терроризма.
According to the Under-Secretary of State, while the system of separation of religion and the State under the Constitution was not perfect, it was preferable to have a fight between freedoms rather than a fight over freedom. Согласно помощнику госсекретаря, хотя система отделения церкви от государства в соответствии с Конституцией несовершенна, предпочтительно, чтобы борьба шла между свободами, нежели за свободу.
Given the exploitative, cruel and racist nature of slave society, resistance had been inevitable but that fight had never been a male preserve. Учитывая эксплуататорский, жестокий и расистский характер рабовладельческого общества, неизбежно возникло движение сопротивления, но эта борьба никогда не была уделом только мужчин.
The initiative is also focused on the sectoral topics of discrimination, gender equality and the fight against poverty. Кроме того, внимание участников инициативы нацелено на такие отдельные проблемы, как дискриминация, равноправие мужчин и женщин и борьба с бедностью.
NAPs receive limited political support and the fight against desertification, land degradation and drought is rarely articulated or prioritized explicitly in national development plans that attract external donor funding. НПД пользуются ограниченной политической поддержкой, и борьба с опустыниванием, деградацией земель и засухой редко упоминается или прямо называется среди приоритетов в национальных планах развития, на которые привлекается внешнее финансирование от доноров.
As part of the democracy-building process, the fight against impunity - the sole guarantor of stability - must be a priority for the Government. В процессе становления демократии борьба с безнаказанностью - единственная гарантия стабильности - должна являться одним из приоритетов деятельности правительства.
The fight against impunity for perpetrators of serious international crimes was an important legal policy objective for the entire international community. Борьба с безнаказанностью в отношении лиц, совершивших серьезные преступления международного характера, является важной задачей правовой политики всего международного сообщества.