| As the Secretary-General stresses in his report, the fight against poverty starts with good governance. | Как подчеркивает в своем докладе Генеральный секретарь, борьба с бедностью начинается с благого управления. | 
| One of my Government's priorities is the fight against the most repugnant forms of exploitation. | Одним из приоритетов моего правительства является борьба против самых отвратительных форм эксплуатации. | 
| In an increasingly globalized world the fight against poverty is a common interest and a common duty. | Во все более глобализованном мире борьба с нищетой отвечает общим интересам всех и является всеобщим долгом. | 
| There can be no efficient fight against drugs without a firm and determined political will. | При отсутствии решительной и непоколебимой политической воли борьба с наркотиками не может быть эффективной. | 
| Our fight against this has involved enormous sacrifices. | Наша борьба с этим явлением требует огромных жертв. | 
| It is logical to conclude, therefore, that the fight against drug-trafficking and abuse must transcend any individual country strategy. | Поэтому логика подсказывает, что борьба с оборотом наркотиков и с их злоупотреблением должна выйти за пределы отдельно взятой страновой стратегии. | 
| But it is evident that this is not a fight that any country can win on its own. | Однако совершенно очевидно, что это не та борьба, победу в которой какая-либо страна способна одержать в одиночку. | 
| We all agree that the fight against drug abuse is undoubtedly a difficult and daunting task. | Мы все согласны с тем, что борьба с наркоманией, несомненно, является трудной и сложной задачей. | 
| Our fight against these elements is therefore also a way of preventing drug addiction. | Поэтому наша борьба с этими пороками является одновременно и средством предотвращения наркомании. | 
| The fight against drug abuse requires strong and effective cooperation among us all: bilateral, subregional, regional and multilateral. | Борьба со злоупотреблением наркотиками требует нашего всеобщего прочного и эффективного сотрудничества: двустороннего, субрегионального, регионального и многостороннего. | 
| The fight against the global drug problem is a common and shared responsibility which requires the commitment of all States. | Борьба с глобальной проблемой наркотиков является той общей и совместной ответственностью, которая требует приверженности всех государств. | 
| The fight against the production, use and trafficking of drugs is no easy task. | Борьба с производством, применением и оборотом наркотиков является нелегкой задачей. | 
| As the United Nations Secretary-General once said, the fight against drugs requires vision and perseverance. | Как однажды сказал Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций, борьба с наркотиками требует дальновидности и настойчивости. | 
| It had struggled with the fight for true equality and continued to work for justice and civil rights at home. | Борьба за подлинное равенство далась Соединенным Штатам нелегко и они продолжают бороться за справедливость и гражданские права в стране. | 
| The fight against illicit trafficking continues to be one of our most important objectives. | Борьба с незаконным оборотом наркотиков продолжает оставаться одной из наших самых главных задач. | 
| The fight against inflation directly involves employment. | Борьба с инфляцией непосредственно связана с занятостью. | 
| This is important because it underlines another common theme: the fight against corruption is a continuous process that requires constant monitoring and follow-up. | Это - важный аспект, поскольку он лежит в основе другой общей темы: борьба с коррупцией является непрерывным процессом, который требует постоянного контроля и проверки. | 
| In the long run, an effective fight against terrorism is unthinkable without trust and confidence between the parties. | В конечном итоге без атмосферы доверия и уверенности между сторонами немыслима эффективная борьба с терроризмом. | 
| The fight against corruption is an area where cooperation with the Department for Development Support and Management Services has been particularly fruitful. | Борьба с коррупцией является одной из областей, в которых сотрудничество с Департаментом по поддержке развития и управленческому обеспечению было особенно плодотворным. | 
| Too often in the past, the international fight against drugs has been hampered by mutual suspicions among so-called producer and consumer countries. | В прошлом очень часто борьба международного сообщества с наркотиками сдерживалась в силу взаимной подозрительности между так называемыми странами-производителями и странами-потребителями. | 
| The fight against drugs and drug trafficking had long been a top priority of the Italian Government. | На протяжении длительного времени борьба с наркотическими средствами и их незаконным оборотом являлась первоочередной задачей итальянского правительства. | 
| The fight against poverty also called for a more equitable distribution of resources and an increased contribution from the international community. | Борьба с нищетой также требует более сбалансированного распределения ресурсов и более значительной поддержки со стороны международного сообщества. | 
| The fight against international terrorism had been made a priority area in the medium-term plan for the period 1998-2001. | Борьба против международного терроризма стала одним из приоритетных направлений в среднесрочном плане на период 1998-2001 годов. | 
| For Bangladesh the fight against poverty and steps to unlock growth remain the foremost challenge to sustaining democracy. | Для Бангладеш борьба с нищетой и меры, направленные на высвобождение потенциала роста, остаются основными проблемами сохранения демократии. | 
| The fight against drug trafficking and terrorism increasingly requires that the international community become its centre of coordination. | Борьба против торговли наркотиками и терроризма все в большей степени требует, чтобы международное сообщество стало центром координации соответствующих усилий. |