Английский - русский
Перевод слова Fight
Вариант перевода Борьба

Примеры в контексте "Fight - Борьба"

Примеры: Fight - Борьба
The multi-pronged fight against terrorism must include diplomacy, intelligence, security and law enforcement, customs and immigration, transportation, justice and finance expertise. Многоаспектная борьба с терроризмом должна включать в себя деятельность различных ведомств и служб: дипломатических, разведывательных, безопасности и правоохранительных, таможенных и миграционных, транспортных, судебных и финансовых.
The fight against trafficking in human beings is also one of Armenia's priorities. Борьба с торговлей людьми также является одним из приоритетов Армении.
One of the greatest challenges in transnational crime prevention today remains the fight against human trafficking and the smuggling of people. Сегодня одной из главных задач в предотвращении транснациональной преступности остается борьба с торговлей людьми и их контрабандой.
The fight against terrorism is particularly significant to the countries of the Sahelo-Saharan region, within which Mali has a key place. Борьба с терроризмом имеет особое значение для стран сахело-сахарского региона, где Мали занимает ключевое место.
Efforts to fight this scourge must be made on a global scale. Борьба с этой угрозой должна носить международный характер.
Only through a coherent and coordinated approach will the international community's fight against terrorism yield effective results. Только благодаря согласованному и скоординированному подходу борьба международного сообщества с терроризмом дает эффективные результаты.
Another area in which strengthening is required is the fight against impunity for those who traffic in cultural property. Другой сферой, где необходимо усиление мер, является борьба с безнаказанностью тех, кто занимается незаконным оборотом культурных ценностей.
The fight against HIV/AIDS is one of the keys to achieving the MDGs by 2015. Борьба с ВИЧ/СПИДом является одним из важнейших факторов достижения ЦРТ к 2015 году.
The fight against HIV/AIDS requires a global and comprehensive response. Борьба с ВИЧ/СПИДом требует глобальных и всесторонних мер реагирования.
The fight against the HIV epidemic remains one of the highest priorities of the international community - a priority that Liechtenstein fully shares. Борьба с эпидемией ВИЧ остается одним из главных приоритетов международного сообщества, и Лихтенштейн полностью разделяет этот приоритет.
The fight against HIV/AIDS is as much a human rights imperative as it is a health and development issue. Борьба с ВИЧ/СПИДом является в равной мере императивом в области прав человека и задачей в плане здравоохранения и развития.
That fight entails a significant investment in resources and time. Эта борьба предполагает значительные вложения ресурсов и времени.
Russia considers the fight against drugs originating from Afghanistan to be one of the most important efforts to counter transnational organized crime. Одним из важнейших направлений противодействия транснациональной организованной преступности для России остается борьба с афганскими наркотиками.
The international community has therefore agreed that the fight against transnational organized crime is a common and shared responsibility. Поэтому международное сообщество договорилось о том, что борьба с транснациональной организованной преступностью является общей и коллективной обязанностью.
The main topics included decentralization, rule of law, security and the fight against corruption. В число главных тем входили децентрализация, верховенство права, обеспечение безопасности и борьба с коррупцией.
The Government also attaches top priority to the fight against malaria and HIV/AIDS, given their impact on human development. Кроме того, безусловным приоритетом Правительства является борьба с малярией и ВИЧ/СПИДом с учетом воздействия этих пандемий на развитие человека.
His presentation made the point that the fight against desertification has not been always understood as a challenge to be addressed globally. В его выступлении отмечалось, что борьба с опустыниванием не всегда воспринимается как вызов глобального масштаба.
President Nkurunziza's statement that the fight against corruption will be a priority for his new Government is very encouraging. Заявление президента Нкурунзизы о том, что борьба с коррупцией будет одной из приоритетных задач его нового правительства, вселяет большие надежды.
The Security Council stresses that the fight against impunity is an integral part of the urgently-needed reform of the security sector. Совет Безопасности подчеркивает, что борьба с безнаказанностью является неотъемлемой частью насущно необходимой реформы сектора безопасности.
The more successful the fight against impunity is, the better the prospects for true reconciliation and national unity will be. Чем успешнее будет идти борьба с безнаказанностью, тем действеннее будут возможности подлинного примирения и национального единства.
We are aware that the fight against tobacco consumption is one of the tools that can be used to reduce the incidence of chronic non-communicable diseases. Мы понимаем, что борьба с потреблением табака является одним из средств сократить распространение хронических неинфекционных заболеваний.
Yemen had also taken steps to ensure that it respected its international human rights obligations in its fight against terrorism. Йемен также принял меры для того, чтобы борьба против терроризма велась с учетом его международных правозащитных обязательств.
The fight against gender stereotyping started in childhood, which explained the authorities' considerable efforts on education, including revision of textbooks. Борьба с гендерными стереотипами начинается в детстве, чем и объясняются согласованные усилия властей в области образования, включая редактирование школьных учебников.
It is indisputable that the fight against impunity for the perpetrators of serious international crimes is a fundamental policy of the international community. Представляется неоспоримым тот факт, что борьба против безнаказанности тех, кто совершает серьезные международные преступления, является одним из основополагающих элементов политики международного сообщества.
Ethiopia believes that in order to adequately fight terrorism, it is essential to implement the four pillars of the Strategy. По мнению Эфиопии, для того чтобы борьба с терроризмом велась адекватно, абсолютно необходимо выполнять четыре основные задачи этой Стратегии.