The multi-pronged fight against terrorism must include diplomacy, intelligence, security and law enforcement, customs and immigration, transportation, justice and finance expertise. |
Многоаспектная борьба с терроризмом должна включать в себя деятельность различных ведомств и служб: дипломатических, разведывательных, безопасности и правоохранительных, таможенных и миграционных, транспортных, судебных и финансовых. |
The fight against trafficking in human beings is also one of Armenia's priorities. |
Борьба с торговлей людьми также является одним из приоритетов Армении. |
One of the greatest challenges in transnational crime prevention today remains the fight against human trafficking and the smuggling of people. |
Сегодня одной из главных задач в предотвращении транснациональной преступности остается борьба с торговлей людьми и их контрабандой. |
The fight against terrorism is particularly significant to the countries of the Sahelo-Saharan region, within which Mali has a key place. |
Борьба с терроризмом имеет особое значение для стран сахело-сахарского региона, где Мали занимает ключевое место. |
Efforts to fight this scourge must be made on a global scale. |
Борьба с этой угрозой должна носить международный характер. |
Only through a coherent and coordinated approach will the international community's fight against terrorism yield effective results. |
Только благодаря согласованному и скоординированному подходу борьба международного сообщества с терроризмом дает эффективные результаты. |
Another area in which strengthening is required is the fight against impunity for those who traffic in cultural property. |
Другой сферой, где необходимо усиление мер, является борьба с безнаказанностью тех, кто занимается незаконным оборотом культурных ценностей. |
The fight against HIV/AIDS is one of the keys to achieving the MDGs by 2015. |
Борьба с ВИЧ/СПИДом является одним из важнейших факторов достижения ЦРТ к 2015 году. |
The fight against HIV/AIDS requires a global and comprehensive response. |
Борьба с ВИЧ/СПИДом требует глобальных и всесторонних мер реагирования. |
The fight against the HIV epidemic remains one of the highest priorities of the international community - a priority that Liechtenstein fully shares. |
Борьба с эпидемией ВИЧ остается одним из главных приоритетов международного сообщества, и Лихтенштейн полностью разделяет этот приоритет. |
The fight against HIV/AIDS is as much a human rights imperative as it is a health and development issue. |
Борьба с ВИЧ/СПИДом является в равной мере императивом в области прав человека и задачей в плане здравоохранения и развития. |
That fight entails a significant investment in resources and time. |
Эта борьба предполагает значительные вложения ресурсов и времени. |
Russia considers the fight against drugs originating from Afghanistan to be one of the most important efforts to counter transnational organized crime. |
Одним из важнейших направлений противодействия транснациональной организованной преступности для России остается борьба с афганскими наркотиками. |
The international community has therefore agreed that the fight against transnational organized crime is a common and shared responsibility. |
Поэтому международное сообщество договорилось о том, что борьба с транснациональной организованной преступностью является общей и коллективной обязанностью. |
The main topics included decentralization, rule of law, security and the fight against corruption. |
В число главных тем входили децентрализация, верховенство права, обеспечение безопасности и борьба с коррупцией. |
The Government also attaches top priority to the fight against malaria and HIV/AIDS, given their impact on human development. |
Кроме того, безусловным приоритетом Правительства является борьба с малярией и ВИЧ/СПИДом с учетом воздействия этих пандемий на развитие человека. |
His presentation made the point that the fight against desertification has not been always understood as a challenge to be addressed globally. |
В его выступлении отмечалось, что борьба с опустыниванием не всегда воспринимается как вызов глобального масштаба. |
President Nkurunziza's statement that the fight against corruption will be a priority for his new Government is very encouraging. |
Заявление президента Нкурунзизы о том, что борьба с коррупцией будет одной из приоритетных задач его нового правительства, вселяет большие надежды. |
The Security Council stresses that the fight against impunity is an integral part of the urgently-needed reform of the security sector. |
Совет Безопасности подчеркивает, что борьба с безнаказанностью является неотъемлемой частью насущно необходимой реформы сектора безопасности. |
The more successful the fight against impunity is, the better the prospects for true reconciliation and national unity will be. |
Чем успешнее будет идти борьба с безнаказанностью, тем действеннее будут возможности подлинного примирения и национального единства. |
We are aware that the fight against tobacco consumption is one of the tools that can be used to reduce the incidence of chronic non-communicable diseases. |
Мы понимаем, что борьба с потреблением табака является одним из средств сократить распространение хронических неинфекционных заболеваний. |
Yemen had also taken steps to ensure that it respected its international human rights obligations in its fight against terrorism. |
Йемен также принял меры для того, чтобы борьба против терроризма велась с учетом его международных правозащитных обязательств. |
The fight against gender stereotyping started in childhood, which explained the authorities' considerable efforts on education, including revision of textbooks. |
Борьба с гендерными стереотипами начинается в детстве, чем и объясняются согласованные усилия властей в области образования, включая редактирование школьных учебников. |
It is indisputable that the fight against impunity for the perpetrators of serious international crimes is a fundamental policy of the international community. |
Представляется неоспоримым тот факт, что борьба против безнаказанности тех, кто совершает серьезные международные преступления, является одним из основополагающих элементов политики международного сообщества. |
Ethiopia believes that in order to adequately fight terrorism, it is essential to implement the four pillars of the Strategy. |
По мнению Эфиопии, для того чтобы борьба с терроризмом велась адекватно, абсолютно необходимо выполнять четыре основные задачи этой Стратегии. |