Furthermore, the fight against terrorism, drugs and contraband remains a major challenge in terms of ensuring peace in the country. |
Кроме того, борьба против терроризма, наркотиков и контрабанды по-прежнему остается главной задачей с точки зрения обеспечения мира в стране. |
The fight against poverty is a fundamental objective of my country's aid and cooperation for development policy. |
Борьба с нищетой является главной задачей политики нашей страны в области оказания помощи и сотрудничества в целях развития. |
The last crucial issue, he said, was the environment within cities and the fight against air pollution. |
Наконец, заявил он, ключевой проблемой является охрана окружающей среды в городах и борьба с загрязнением воздуха. |
To be effective and sustainable, the fight against terrorism must be grounded in both international and domestic law. |
Для того чтобы борьба с терроризмом имела эффективный и устойчивый характер, она должна опираться как на международное право, так и на внутреннее законодательство. |
The fight against poverty very often boils down to making a choice between many urgent factors, taking account of the available financial resources. |
Весьма часто борьба с бедностью сводится к выбору между теми или иными многочисленными неотложными задачами с учетом имеющихся финансовых ресурсов. |
The global fight against terrorism and other security threats should not only target weak individuals or non-State actors but also focus on State terrorism. |
Всемирная борьба с терроризмом и другими угрозами безопасности должна не ограничиваться преследованием не только отдельных лиц или негосударственных субъектов, а быть также направ-лена на искоренение государственного терроризма. |
The fight against terrorism in all its forms and manifestations should be comprehensive, consistent and avoid double standards. |
Борьба с терроризмом во всех его формах и проявлениях должна быть всеобъемлющей, последовательной и исключающей двойные стандарты. |
It's a fight to hold on to the very solid... |
Это борьба за то, чтобы держаться за очень прочное... |
Our purpose is to fight the dictatorship in Brazil. |
Наша цель - борьба с диктатурой в Бразилии. |
In this regard, the fight to eradicate them is an ethical, political and economic challenge for everyone. |
В этой связи борьба с ними является общей этической, политической и экономической задачей. |
We will provide statistics showing that in Zimbabwe this has been a most active fight. |
Мы предоставим статистические данные, свидетельствующие о том, что в Зимбабве эта борьба ведется самым активным образом. |
However, our fight against this disease is far from over. |
Однако наша борьба против этого заболевания еще далеко не окончена. |
The struggle against ethnic inequality and the fight against vertical transmission, to protect children, are also basic priorities. |
Борьба с этническим неравенством и борьба с вертикальным распространением в целях для защиты детей также являются основными приоритетами. |
The fight against the threat and impact of HIV/AIDS is one of the most important challenges facing the international community today. |
Борьба с угрозой распространения и последствиями ВИЧ/СПИДа является одной из важнейших задач, с которыми сталкивается сегодня международное сообщество. |
The fight against torture and other ill-treatment is certainly one of the central focuses of these liberal reforms. |
Бесспорно, борьба против пыток и других видов жестокого обращения является одним из приоритетов этих либеральных преобразований. |
The fight against right-wing extremist and xenophobic tendencies is one of the Federal Government's domestic policy priorities. |
Борьба с тенденциями к экстремизму и ксенофобии, характерными для организаций правого толка, - один из приоритетов национальной политики федерального правительства. |
I should like to divide my comments into three points: prevention; assistance to victims; and the fight against impunity. |
Я бы выделил в своем комментарии три пункта, а именно предотвращение, помощь потерпевшим и борьба с безнаказанностью. |
The last point, and probably the most important, is the fight against impunity. |
Последний и, возможно, самый важный пункт: борьба с безнаказанностью. |
The fight against and prevention of terrorism require more inclusive and effective measures that take into account the provisions of the Global Strategy. |
Борьба против терроризма и его предотвращение требуют более всеобъемлющих и эффективных мер, учитывающих положения Глобальной стратегии. |
These undesirable circumstances weaken the actions of the 1373 Committee because they make the fight against terrorism ineffective. |
Такие нежелательные обстоятельства подрывают усилия Комитета 1373, поскольку борьба с терроризмом становится из-за них неэффективной. |
An equally important stake shared with the international community was the fight against terrorism. |
В равной мере важной заинтересованностью, разделяемой с международным сообществом, являлась борьба против терроризма. |
The fight against terrorism, including its financing, requires the mobilization of all government departments and also of the financial system. |
Борьба с терроризмом, в том числе с его финансированием, требует вовлечения в нее всех государственных служб, а также учреждений финансовой системы. |
That fight has to be fought on two fronts, namely, those of containment and prevention. |
Эта борьба должна вестись по двум направлениям, а именно: сдерживание и профилактика. |
Ultimately, the fight against poverty is a moral obligation for Governments and an ethical commitment on the part of the citizens. |
В конечном итоге, борьба с нищетой составляет моральную обязанность правительств и этическое обязательство со стороны граждан. |
The fight against international terrorism is carried out by a specialised operational unit within the National Security Service. |
Борьба с международным терроризмом ведется силами специального оперативного подразделения, созданного в структуре Службы национальной безопасности. |